"The Esperanto book is bad."

Translation:La Esperanta libro estas malbona.

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

I wrote "libro de Esperanto", should that work?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Loxiney
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4

It seems to be "Esperanto's book" in English and I don't think it's correct.

3 years ago

https://www.duolingo.com/LiamBeans

Could "Esperantista" work here?

3 years ago

https://www.duolingo.com/balou67
  • 16
  • 15
  • 10
  • 9
  • 5
  • 25

It depends if you're talking about the language or about its users or activists. -ist- is about people. Note that "Esperantistoj" is often replaced with "esperantoparolantoj" to distinguish between the activist and the simple user/speaker.

3 years ago

https://www.duolingo.com/LiamBeans

A! Mi koprenas nun, dankon!

3 years ago

https://www.duolingo.com/Loxiney
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4

"La Esperanta libro malbonas" is also correct :D

3 years ago

https://www.duolingo.com/salivanto
  • 23
  • 19
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1122

This hurts my feelings, since there is a great old-school website called "The Esperanto Book". It's wonderful!

2 years ago
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.