1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "The Esperanto book is bad."

"The Esperanto book is bad."

Translation:La Esperanta libro estas malbona.

June 1, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

I wrote "libro de Esperanto", should that work?


[deactivated user]

    It seems to be "Esperanto's book" in English and I don't think it's correct.


    https://www.duolingo.com/profile/LiamBeans

    Could "Esperantista" work here?


    https://www.duolingo.com/profile/balou67

    It depends if you're talking about the language or about its users or activists. -ist- is about people. Note that "Esperantistoj" is often replaced with "esperantoparolantoj" to distinguish between the activist and the simple user/speaker.


    https://www.duolingo.com/profile/LiamBeans

    A! Mi koprenas nun, dankon!


    [deactivated user]

      "La Esperanta libro malbonas" is also correct :D


      https://www.duolingo.com/profile/salivanto

      This hurts my feelings, since there is a great old-school website called "The Esperanto Book". It's wonderful!

      Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.