"The Esperanto book is bad."

Translation:La Esperanta libro estas malbona.

June 1, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

I wrote "libro de Esperanto", should that work?

June 9, 2015

https://www.duolingo.com/Loxiney
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3

It seems to be "Esperanto's book" in English and I don't think it's correct.

August 22, 2015

https://www.duolingo.com/LiamBeans

Could "Esperantista" work here?

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/balou67
  • 18
  • 7
  • 60

It depends if you're talking about the language or about its users or activists. -ist- is about people. Note that "Esperantistoj" is often replaced with "esperantoparolantoj" to distinguish between the activist and the simple user/speaker.

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/LiamBeans

A! Mi koprenas nun, dankon!

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/Loxiney
  • 12
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3

"La Esperanta libro malbonas" is also correct :D

June 3, 2015

https://www.duolingo.com/salivanto
  • 23
  • 22
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1157

This hurts my feelings, since there is a great old-school website called "The Esperanto Book". It's wonderful!

September 10, 2016
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.