O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Et sinon, pourquoi ?"

Tradução:E senão, por quê?

3 anos atrás

31 Comentários


https://www.duolingo.com/paula.endo

Imagino que aqui seria na realidade "se não"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

É um caso complicado... A palavra sinon só pode ser traduzida como senão/caso contrário/do contrário e equivalentes para o português. O problema é que a frase francesa deveria ser si non, o que é uma rara exceção (espero que isso não seja redundante) em francês, como explicam aqui (http://tinyurl.com/gphug3q):

"O único contexto no qual se pode usar si non, em duas palavras, é quando essa expressão está em oposição a si oui (...). Exemplo:

  • Avez-vous travaillé au cours de la dernière année? Si oui, remplissez la section B du questionnaire. Si non, passez à la section C. = Você trabalhou durante o último ano? Se sim, responda a seção B do questionário. Se não, vá para a seção C."

Aqui também explicam o mesmo: http://tinyurl.com/gwnwt7q.

Também conto com a possibilidade de ser opcional (notem que, nas referências, dizem "pode usar/achar", não que necessariamente será assim), uma vez que a sequência si non ocorre muito menos em francês do que em português por dois motivos. Primeiro que ne é usado para negar verbo, segundo que o sujeito sempre é explícito. Por exemplo, "se não chover" em francês é "s'il ne pleut pas".

Bem, obrigada pelas notificações. Vou ver o que posso fazer. Só peço que, sempre que virem um erro, além de reportar, claro, não digam apenas que está errado e qual seria o certo, mas tragam alguma explicação. Ajuda quem ainda não tem o mesmo conhecimento. :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/HigorCarvalho

Muito esclarecedor. Obrigado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bruno_de_Brito
Bruno_de_Brito
Mod
  • 19
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

É possível utilizar a expressão "se não" nos mesmos contextos em que se utiliza a conjunção "senão", quando o verbo se encontrar omisso. Vou adicionar ;)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/NathaliaJul

seria interessante colocar o "caso contrario" como primeira sugestao de traduçao

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/CarolinaBarros12

Na verdade é que, infelizmente, muitos brasileiros ainda não entendem as diferenças no "porques" e aí está a confusão, mas o Duolingo está correto!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/francis.rod01

No português, após separar vírgula, o uso do porque é dado como uma pergunta com acento, e na frase de tradução o Duolingo deu uma resposta sem a vírgula, o que causou essa discussão, pois a frase original (em francês) usa a vírgula.

A frase correta (com a vírgula) seria:

E senão, por quê?

Espero ter ajudado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

A frase aparece traduzida aqui pra mim no momento com a vírgula. Talvez a opção sem vírgula tenha sido adicionada porque muita gente esquece ou tem preguiça de usá-la durante os exercícios e seria um pouco injusto considerar a resposta errada nesse caso.

A discussão maior, acredito eu, é por causa do uso dos "porquês" de forma geral, que além de ser diferente no Brasil e em países que usam a versão européia do idioma é muito confusa por si só para nós brasileiros. Aqui, por exemplo, a tradução correta é com "por quê", separado, enquanto em pt-eu o "porquê" é junto.

O Bruno_de_Brito, que é moderador das árvores de francês para falantes de português e português para falantes de francês, comentou logo abaixo sobre a dificuldade de incluir todas as variantes da língua portuguesa no curso, vale a pena dar uma lida. :)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/francis.rod01

@Australis eu não sabia que você também era brasileiro haha. Enfim, confesso que o uso do "porquê" junto, eu não me lembro de como usar. Eu não quis pesquisar na internet só para dizer que eu sei, pois eu não me lembro mesmo. hahaha

Em relação ao "por quê" separada e junto... eu não me lembro se o Duolingo especifica algum país na inicialização de novo curso de idioma. Caso especificar, então o usuário deve seguir as regras do país, independente de ter variação em outra região. Caso não especificar, então infelizmente vamos ter que aceitar que existe variação do português em outras regiões do Mundo que podem confundir nossa cabeça (falantes do Brasil). ;)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10
  • 5

Aqui no Brasil o "porquê" junto e com acento é um substantivo, sinônimo de "a razão", "o motivo". Como na frase desse exemplo "pourquoi" é um advérbio interrogativo e não um substantivo, precisamos usar a locução adverbial "por que", que significa "por qual razão/motivo". E o acento é pelo fato da palavra aparecer antes de uma pontuação.

Sobre a variante do português ensinada pelo Duo, é uma questão complicada. A princípio a variante escolhida aparenta ser o português brasileiro, ou pelo menos é o que dá a entender a escolha da nossa bandeira para representar o curso, porém há uma abertura por parte dos contribuidores para incluir respostas mais usadas na variante européia também, como tentativa de democratizar o curso.

Não sei dizer até que ponto isso tem sido possível com base no comentário anterior do Bruno, então é difícil para nós determinar o que é certo/aceitável e o que não é. O que a gente pode fazer é tentar explicar aqui no fórum as diferenças regionais da nossa língua e esperar que as pessoas entendam.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/NazarioFei
NazarioFei
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10

A minha resposfa est identica a correcão, nao vislumbrej peaeno erro

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/VanessaSou408398

Olha o espaço galera beijos se cuidem estudem bem !!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Tiagandrade

outra vez o 'porquê' separado!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bruno_de_Brito
Bruno_de_Brito
Mod
  • 19
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Está correto! Se ele antecede uma pontuação e aparece no fim da frase, concluindo uma pergunta deve ser separado e com acento...logo por quê? O "porquê" (junto com acento) é usado como substantivo, "o porquê" pode ser substituído por "o motivo" ou ainda por "a causa"...Bons estudos!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Oi, Bruno. Acho que Tiagandrade alega isso com base na norma europeia, onde o correto seria porquê. É algo a se levar em consideração. :)

http://www.flip.pt/Duvidas-Linguisticas/Duvida-Linguistica/DID/1317

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bruno_de_Brito
Bruno_de_Brito
Mod
  • 19
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Pois não sei pra quê houve acordo ortográfico né? Era pra padronizar regras como essa .... #nãoentendo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

É que essa não é uma questão de ortografia. As quatro palavras ou locuções envolvidas respeitam a mesma ortografia nas duas normas, mas elas são interpretadas de formas diferentes, por isso têm empregos diferentes.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dannyreisidiomas

Claro! Comentei sobre a nova ortografia porque o motivo de ela ter sido feita foi uma possível "padronização" nos países lusófonos. O problema é que essa padronização não vai ocorrer justamente porque engloba muito mais do que a ortografia, somente. E o uso dos "porquês" é só um exemplo. ;-)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dannyreisidiomas

Por isso que eu creio que essa conversa de padronização é uma imensa balela. Se não existe padronização nem mesmo dentro de um mesmo país... Vide "bolacha" ou "biscoito", por exemplo. :D

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Eudes_neves

Daniela, aqui em Recife-PE, Brasil, bolacha é salgada e biscoito é dôce!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bruno_de_Brito
Bruno_de_Brito
Mod
  • 19
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

De quelquer maneira temos que agregar o português Brasileiro por causa da árvore inversa....se formos colocando várias regras diferentes para uma mesma coisa de outros países que falam português (o que jamais deveria existir depois de um acordo ortográfico) daria uma bela confusão no ensino em relação à árvore inversa já que são dependentes (FR->PT depende de PT->FR e vice-versa). Infelizmente.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

quase todos vocês dão muito valor ao Português do Brasil , porque não fazerem o mesmo ao Francês do Canadá e Africano etc. ? Certamente teria-mos aqui várias soluções nas respostas em francês . um abraço

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bruno_de_Brito
Bruno_de_Brito
Mod
  • 19
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

O português do Brasil é o ensinado no duolingo, e o francês da França é o ensinado no duolingo também! Vocês têm que observar isso nas páginas de cada curso!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Tiagandrade

ver este link de um dicionário de português online, onde explica as variações: http://www.priberam.pt/dlpo/porquê

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

( porquê ) é junto e não separado ,devemos seguir a língua Portuguesa e não o Português inventado por algumas pessoas . são inúmeras falhas que se vê aqui

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/dannyreisidiomas

Perdão, mas há várias formas de se escrever "por quê" (junto, separado, com ou sem acento), e sempre depende da situação. Esse "porquê" da resposta está correto.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

Desculpe dannyreiscantora ,sem querer abalar toda a sua sabedoria ,até porque não faz parte da minha personalidade, mas permita-me o meu humilde ponto de vista . . . ( porquê )separado ou sem acento, deixa de o ser automaticamente . . . cada ser humano que aja como quiser, os dicionários da língua Portuguesa existem precisamente para este tipo de dúvidas ( dicionários da língua Portuguesa de Portugal e de Camões )não os inventados em outros países . um abraço a todos os que como eu querem aprender cada vez mais seja qual for o idioma . se ontem disse que existiam inúmeras falhas, também me cabe dar o mérito a todos que contribuíram para que eu pudesse aprender de uma forma simples e gratuita ,a eles, o meu muito obrigado

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Antunes, a questão do uso de por quê/porquê já foi discutida aqui no tópico. Trata-se de regras diferentes, apenas isso. Para entendê-las, acesse os links publicados nesta página e veja a explicação do Bruno quanto aos motivos que levam porquê não ser aceito para o exemplo acima.

Claro que você pode trazer outras opiniões e informações que enriqueçam o debate e colaborem para a melhoria do curso. Mas, se a sua intenção é apenas desqualificar uma variante, saiba que você está infringindo seriamente as normas de conduta do Duolingo.

https://www.duolingo.com/guidelines

Respeitar essas regras é essencial para que você continue aprendendo no curso.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/antunesribeiro

Cara Sra. Ruama , antes de mais é apenas uma opinião pessoal . Caso a mesma (mesmo que errada) elogiá-se a dita resposta, certamente o seu comentário seria uma espécie de bênção e não uma ameaça . Mais lhe informo que se a sua vontade é que eu desista do curso ,só lhe peço que me passe a mesma informação ,para que eu de livre e espôntánea vontade o faça . Uma vez que dão muito valor ao Português do Brasil ,pensem fazer o mesmo com o Françês da Suíça ,Canadá ,Africano e etc... , certamente as muitas pessoas que residem nos países a cima referidos e, estão neste curso teriam acertado mais cerca de 10% nas respostas do curso acima mencionado. um grande abraço a todos e aguardo ansiosamente pela sua resposta para que me possa retirar . Certamente fosse Brasileiro não seria ameaçado

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ruama
ruama
Mod
  • 24
  • 17
  • 12
  • 8
  • 3

Antunes, com "os dicionários da língua Portuguesa existem precisamente para este tipo de dúvidas ( dicionários da língua Portuguesa de Portugal e de Camões )não os inventados em outros países", você quer dizer que apenas a gramática de Portugal é correta, o que não é verdade. Mesmo um dicionário lusitano, o qual você acredita ser o único tipo apropriado e cujo link foi publicado acima, menciona que ortografia é uma mera convenção e salienta as diferenças entre Brasil e Portugal relativas aos "porquês". Se um dia as academias decidirem que a única forma correta é "porque" para todos os casos e extinguirem as demais ortografias, assim o será e continuará certo da mesma forma, porque é só uma convenção.

Mas dizer que existe apenas uma forma correta, estando ciente de que há duas normas oficiais infringe as regras de conduta do Duolingo, que exigem que os usuários respeitem as variações linguísticas:

  • "Aceite e compartilhe diferenças locais de linguagem
    Um idioma pode ter diversas maneiras de dizer a mesma coisa, com palavras e sotaques diferentes. Para nós, essa é uma das maravilhas da linguagem. Quando falar sobre essas diferenças, mantenha o respeito e a mente aberta."

O meu papel como moderadora é garantir que todos sigam as regras e alertar os usuários quanto aos riscos de contrariá-las. Então, eu não estou pedindo para que você se retire. É exatamente o contrário: eu estou colaborando para que você continue no curso.

Se você se der ao trabalho de olhar o meu perfil aqui no Duolingo, verá que eu deixo alertas para vários usuários e nem me dou conta de onde eles vêm. Eu iria tratá-lo com privilégios, caso não deixasse o mesmo aviso para você.

De qualquer forma, se você achar que a minha conduta como moderadora é inadequada, você pode fazer uma reclamação com o Daniel, que é moderador global: https://www.duolingo.com/Danmoller.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bruno_de_Brito
Bruno_de_Brito
Mod
  • 19
  • 15
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

O curso de Português no duolingo ainda não está pronto, uma vez pronto e disponível ensinará o português Brasileiro. As variações do francês em vários países francófonos deverão ser aceitos também, mas neste curso o francês aceito deve ser o da França, e o português deve ser aceito nas maiores variações possíveis, incluindo os "4 porquês" (sim, são 4 mesmo).

2 anos atrás