"She is leaving him."

Translation:Hun drar fra ham.

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/Kimasuzana

Why is the proper verb "drar" instead of "går"?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Boguniu

I think "gar" has to do something with movement of legs, walking. While "drar" is generally about moving, not necessarily walking. To an island you cannot "gar" you must "drar" :)

4 months ago

https://www.duolingo.com/HarryRadzuan

I have the same question.

10 months ago

https://www.duolingo.com/ZorbaTHut

Lit. "goes from him"?

Also, does this have the same connotation of "dumping him" that it does in English?

3 years ago

https://www.duolingo.com/fveldig
fveldig
Mod
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 3
  • 53

it's hard to translate 'drar' literally, but you're close.

It would not have the same connotation as "dumping him", it could just mean that she is going somewhere without him.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Jorun-la

It can mean "dumping him" though, but it can also just be that she is going somewhere without him as mentioned above :)

2 years ago

https://www.duolingo.com/Nasty_Pirate
Nasty_Pirate
  • 20
  • 20
  • 16
  • 10
  • 9
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 589

I got "Hun forlater ham" as a correct answer.

4 months ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.