"It is really very cold here."
Translation:Burası gerçekten çok soğuk.
14 CommentsThis discussion is locked.
Howdy Minji! :)
Burada is used to describe at what location an event or thing happens. "Parkta, okulda, etc."
Burası is similar, but is in the nominative case. There isn't any distinction in the English, which makes this topic a little hard.
My suggestion to learners of Turkish is to try replacing these with another word (like park for example). It sounds much better to say "park gerçekten çok soğuk" then "parkta...."
I hope that helped!