The pronunciation of 'sk-' is a bit tricky. In Old Norse, words beginning with an 'sk-' would always be pronounced the way they were written - without any 'shj' sound sneaking in. In modern Norwegian, it's not quite as simple:
'sk-' before 'i', 'y', and 'ei' is pronounced with a 'shj' sound.
'sk-' before 'a', 'e', 'o', 'u', 'å' is pronounced with a regular 'sk' sound.
'sk-' before 'øy' can't seem to make up its mind: "skøyter" with 'shj', "skøyer" with 'sk'
These are the general rules, but there are plenty of exceptions - particularly in the case of loan words. The word "skøyer" above is but one example, borrowed from Dutch.
Ahh, I'm sorry. Someone just asked about that, so I jumped to conclusions. :)
The reason there's no 'sh' from the 'r+s' here is that she's speaking so slowly. The pause becomes too long for them to connect. If I say it as fast as I would in a regular conversation, there's definitely an 'sh' happening.