"That is whose pen?"

Translation:Tio estas kies skribilo?

June 1, 2015


Sorted by top post


Kies estas tiu skribilo?

Tio stands alone for something concrete, but yet undefined. If it is defined or together with a noun you use tiu.

June 1, 2015


So are you saying that the answer is wrong? That if, while pointing at a book, I asked you "Kio estas tio?", the correct response would be "Tiu estas libro", not "Tio estas libro"?

September 11, 2015

  • 1716

Can I translate this sentence in Esperanto as "kies estas tio skribilo"?

June 1, 2015


You could say: "Kies estas tiu skribilo." The point is that "tio" always stands alone, without noun.

June 1, 2015


Kies is kind of an adjective for skribilo. I would say "Kies skribilo estas tio?" Plus, after tio, you can't put a name. "tiu skribilo" would be better. "kies estas tiu skribilo" aĆ­ "kies skribilo estas tiu (that one)/ tio (that)?"

June 1, 2015


Why is "la" required? Should this also be acceptable? "Tiu estas skribilo de kiu." A pen vs the pen wouldn't seem to make much difference in this sentence.

September 19, 2015
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.