"She lives down past the shop."
Translation:Hun bor nedenfor butikken.
what is the difference between nedenfor and bortenfor? i wrote bortenfor butikken
It's not unusable, but it would be a very strange and uncommon sentence.
When you can replace 'lives' with 'resides' in English, you should always use 'bor'. People doesn't "lever" in houses, they "bor" in them.