1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "She lives down past the shop…

"She lives down past the shop."

Translation:Hun bor nedenfor butikken.

June 1, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/virtualbaby

hvorfor ikke buttiken


https://www.duolingo.com/profile/KirilMladenov

what is the difference between nedenfor and bortenfor? i wrote bortenfor butikken


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

"Nedenfor" implies a drop in elevation.


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

Bare hyggelig! :)


https://www.duolingo.com/profile/fecohy

why is 'lever' unusable in this sentence?


https://www.duolingo.com/profile/fveldig

It's not unusable, but it would be a very strange and uncommon sentence.

When you can replace 'lives' with 'resides' in English, you should always use 'bor'. People doesn't "lever" in houses, they "bor" in them.


https://www.duolingo.com/profile/AnnaB362672

"å leve" is more like "to be alive"


https://www.duolingo.com/profile/Zek256
  • 1532

ned forbi - not acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

Acceptable in some dialects, I'm sure, but it's not good Bokmål.


https://www.duolingo.com/profile/Puncilla

I'm just so mad I have never used "down past" nor in English, neither in any other language ever in my life, but here this is first thing in this lesson I have to learn

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.