"He is eating an ice cream."
Translation:Han spiser en is.
9 CommentsThis discussion is locked.
I read in another comment that present continue doesn't actually exist in Danish, for those other languages that have it (English, French, Spanish) a more natural translation would be something like "han er spiser en is", so to get the answer something more natural would be "he eats ice cream" in simple present, am i wrong?
' Han spiser en is' Is the right answer. But the word 'is'is not an option just like in a former same question. I think that "frokost' is the mistake..sounds like "frozen"/ice...icecream...??
Anyway: please be so kind to ad the right word! Thanks a lot! Wonderful method to learn Danish!
Et/en is just used based on the grammatical gender of the words. So no relation to their actual meaning. You just kinda have to learn which words uses which.
Et barn - a child Et æble - an apple Et æg - an egg Et insekt - a bug / En pige - a girl En mus - a mouse En avis - a newspaper En appelsin - an orange