"Le riviste sono soltanto disponibili in francese."

Traduzione:The magazines are only available in French.

September 30, 2013

13 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/mattia.b89

Andrebbe bene anche con posizione di "only" cambiata? Cioé così: ...are available ONLY in french"


https://www.duolingo.com/profile/serfcla

non potrebbe essere "only" al posto di "just"?


https://www.duolingo.com/profile/39gius

perchè non accettare reviews? E se no perchè suggerirlo? Non ci capisco niente!!!


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Duolingo non è perfetto :) Forse reviews è accettabile (la traduzione più comune di questa parola è ricensione) ma magazines è più probabile. Spesso i suggerimenti non si aiutano, perché non sono adatti a tutti i contesti. Inoltre, puoi segnalarlo quando Duolingo non accetta una risposta valida.


https://www.duolingo.com/profile/geniale35

Riviste potrebbe anche significare rivedere loro . penso sia quello il motivo x cui non viene accettata come risposta. Duo propone la traduzione al termine e come abbiamo capito molto spesso i suggerimenti esulano dal contesto specifico della frase


https://www.duolingo.com/profile/anna409741

La mia risposta è uguale alla vostra, ma me la date come sbagliata, perché?...


https://www.duolingo.com/profile/DaisyTapia4

Non ho sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/daniela318392

French va accettato anche con effe minuscola


https://www.duolingo.com/profile/daniela318392

Continua a darmi errore


https://www.duolingo.com/profile/daniela318392

Correggete errore


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra706490

Cosa cambia tra accesible e available? Perché me li da sbagliato?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.