- Forum >
- Topic: Norwegian (Bokmål) >
- "I think about firemen all da…
"I think about firemen all day."
Translation:Jeg tenker på brannmenn hele dagen.
June 1, 2015
13 Comments
Regney
2549
"Å tenke på" is used when discussing the (thinking) process going on in your head, e.g.,
Jeg tenker på brannmen hele dagen.
"Å tenke om" is used regarding an opinion, e.g.,
Hva tenker du om brannmenn?
Jeg synes de er kjekke.
:0)
Erin396857
151
hele = all/whole, every part included
alle = every single one of whatever is being counted.
When you say 'all day', you mean the whole day or all the parts of the day.
If you use "alle" you would be referring to all the days but would have to say 'alle dager'.
LorannaB
131
why is it "hele dagen" and not "hele dag"? Is it because "hele" requires the definite form?