"Before, I studied Italian. Today I speak it."

Translation:Antaŭe mi studis la italan. Hodiaŭ mi parolas ĝin.

June 1, 2015

9 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/Kacheekers

La falo de "la" tie ĉi ankaŭ estas akceptebla, ĉu ne? Do "Antaŭe, mi studis italan, hodiaŭ mi parolas ĝin.".

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/vikungen

Ne, vi devas diri "la itala(n)" kiam vi parolas pri la lingvo.

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kacheekers

Jes, pardonu mi ne eksplikis min tro klare... gramatike jes, sed se mi memoras ĝuste, oni rajtas forlasi la artikolon entute, ĉu ne? (En la kazo, se oni ne scias kiel uzi ĝin, ekz. kurso por lernantoj?)

Aldonaĵo: Fakte, ne gravas. Pli bonas ke oni rekte instruas la ĝustan gramatikon.

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DidiWeidmann

Vidu en lingvaj respondoj de Zamenhof: "En kazo de dubo ne metu la artikolon!" Fakte zend-dv do tute pravas. Eblas diri "mi lernis italan" ... --> studi en tiu kunteksto cetere ne estas bona traduko, kvankam ne falsa. Tamen kutime oni la lingvojn krom Esperanto uzas kun artikolo. Gramatike la du formoj estas en ordo.

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DidiWeidmann

"Antaŭe mi lernis la italan. Nuntempe mi studas ĝin" estus la ĝusta respondo. „Studi“ en Esperanto okazas en Universitato. Oni „studas“ sciencon. En tiu-ĉi kunteksto certe temas pri lerni. La dua punkto „hodiaŭ“: Hodiaŭ indikas la tagon (do nek morgaŭ, nek hieraŭ)  ĉi-tie tamen ne temas pri tio, sed pri „nuntempe“  la akceptita solvo de la sistemo ja ne estas falsa, sed ĝi ne estas la bona solvo!

September 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PysznaPapryka

Kial respondo "Antaŭe, mi lernis la italan. Hodiaŭ mi parolas ĝin." estas malbona? Rimarko "'lerni' = 'to learn'; 'studi' = 'to learn'. " ne helpas kompreni eraron.

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GabrieleTrovato

Can I say "la italan lingvon"?

April 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PysznaPapryka

Yes. Languages 1 Tips and notes say

To name a language in Esperanto, the full expression is "la angla lingvo", "la franca lingvo" (the English language, the French language). However, people usually drop the word "lingvo" and just say "la angla" (English), "la franca" (French)

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GabrieleTrovato

Thank you. I already knew it, but I wasn't sure about it, so I asked. :)

April 16, 2016
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.