1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "She is not a waitress, she i…

"She is not a waitress, she is a cook."

Перевод:Она - не официантка, она - повар.

June 1, 2015

20 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Makson10

получается готовит и повар одно и тоже слово на англиском


https://www.duolingo.com/profile/Demian_Scales

Когда мы используем глагол cook мы не используем артикль a. Если же это повар, то используется артикль как для существительного a или the. Таким образом. A cook повар, the cook этот повар. Cook готовит.


https://www.duolingo.com/profile/DSxX10

Спасибо


https://www.duolingo.com/profile/Demian_Scales

Интересно, какое образующее слова waitress официантка. Звучит как "ждет в платье". Или ждущая.


https://www.duolingo.com/profile/Decomtesse

"Ожидающая" заказа - почему бы и нет=)


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

При чем тут платье? Платье - dress. А здесь wait + ress. Ress - окончание, используемое для названий рода занятий или статуса женщин (например actress, heiress). А глагол to wait имеет не только значение ждать, но и значение обслуживать. Возможно, потому что в прошлом слугам приходилось по долгу ждать указаний, стоя подле хозяев, но я не уверена.


https://www.duolingo.com/profile/Uperia

Почему нельзя "Она не официант, она готовит"? (наверное из-за "is a", но хочу удостовериться точно)


https://www.duolingo.com/profile/Linesman73

Да было бы she cooks


https://www.duolingo.com/profile/AddmiralSleeva

Получается в английском есть слово официант и официантка, а в русском только официант?


https://www.duolingo.com/profile/GoshaTN

Больше странно то, что в этих словах есть гендерное разделение, ведь в английском нет родов. Хотя, возможно, эти профессии в чём-то разнятся.


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Вы путаете грамматический род и пол, в английском нет раздения по родам, но понятие о поле у них, конечно, есть.


https://www.duolingo.com/profile/Amber_Amily

Я всегда думала, что обо мне можно сказать - a cook (дома готовлю), а о поваре в кафе или ресторане мы говорим - a chef


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

нет - a chef - это только шеф-повар ресторана, все остальные - cooks. Женщины, которые готовят дома поварами не называются.


https://www.duolingo.com/profile/zelim535672

Почему "waitress" а не "waiters?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

waitress - официантка, waiters - официанты


https://www.duolingo.com/profile/Derberey

Спасибо за разъяснение.


https://www.duolingo.com/profile/everend1ng

Я написал всё правильно, только добавидл запятую где надо, и мне засчитало за неправильный ответ


https://www.duolingo.com/profile/Vtvi13

Защитан неправильный ответ, при том что все правильно. Толи много перестаалял слова перед тем как ответить, толи использовал не тот квадратик с артиклем а.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.
Начать