"¿Dónde está la salida de emergencia?"

Translation:Where is the emergency exit?

September 30, 2013

9 Comments


https://www.duolingo.com/profile/luke_shears

One of the first phrases I ever learned in Spanish.

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TheAwesomeClair

Best asked before the fire, not during.

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dagur

"Where is the exit of the emergency" was not accepted. Shouldn't it be?

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Raahiba

No, a literal translation doesn't work here: we say 'the emergency exit'.

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/eslapp

I wrote the something similar thinking of someone asking to got out of the emergency department... I have been asked "donde esta la salida de emergencia" and they are asking to exit the emergency department. So i would think there could be one scenario for that translation.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Telisa7

I did the exact same thing.

April 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SaraQuinn23

This is another case of the exercise not fitting the lesson; it doesn't have anything to do with the "medical" theme. Oh well! :)

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Matthew_Melton

make it more clear

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/-xsaidtheskyx-

"There is none." Locks doors menacingly

June 6, 2017
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.