1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Li estas kaj malsana kaj mal…

"Li estas kaj malsana kaj malforta."

Translation:He is both sick and weak.

June 2, 2015



Hej viro, Ĉu vi parolas pri mi?


Why is kaj in front of estas?


You can say "he is sick and weak." But you want to emphasize the fact that he is BOTH sick and weak. So you use the structure "both..and" to convey this meaning.

In Esperanto, as many languages, this kind of structures (both..and, either..or, neither..nor, etc) is made by repeating the conjunction:

  • He is both sick and weak = Li estas kaj malsana kaj malforta.
  • He is either sick or weak = Li estas malsana malforta.
  • He is neither sick nor weak = Li estas nek malsana nek malforta. (usually, "nek" is used in pairs.)

You may want to know more. Take a look at this chapter in PMEG.


This would have confused the hell out of me ( as a native English speaker) if I had not read the tips and notes section on the website. Those who only use the smartphone app should consider reviewing the "tips and notes" that can be accessed through the website version of Duolingo. I was prepared to see this because of the discussion of paired conjunctions.


"Usually". Would it also be correct to say "li ne estas malsana nek malforta"? Or does it create some double negative confusion?


It's correct. Like saying in English "he isn't sick, he isn't weak either"


can someone answer? 'cause I'm wondering that too.


If sana means healthy than shouldn't malsana just be unhealthy? It's the same magnitude in the opposite, mal, direction.


Ne estu timida . Rakontu nin kiel vi vere sentas...


if there's anyone who's checking , you should do something about when one has a mistake when just entering the first letters you get two inaudible audios or even three.


If that happens you might be able to 'reset' the audio by simultaneously pressing the Space and AltGr keys (that works on my UK English keyboard on Windows 7, not sure about others)


Kaj mi pensis ke "kaj" nur signifis "kaj"!


Wasn't “kaj … kaj” taken straight from Polish as well?


What about ambaŭ


Ambaŭ works like ĉiuj. It can be used as a determiner when attached to a noun or pronoun, or as a pronoun when used alone. It cannot be used as an adverb.


Why not "ambaux...kaj"?


Why not read the answers to the people who asked the very same question... as it stands as I type this... literally right above your own question?


Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.