"The mother is holding the child."

Translation:Moren holder barnet.

June 2, 2015

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Katrinetrine

What about moron holder på barnet? Its obviously unnecessary, but is it awkward?

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alek_d
Mod
  • 273

The meaning would be different, it could no longer mean that she has the child in her arms. It would be that she either has a hand on the child or that she is not willing to let it go.

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AndreasWitnstein

That would be “The mother is holding on to the child.”.

May 11, 2016
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.