1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "In the winter I am unhappy, …

"In the winter I am unhappy, in the summer I am happy."

Translation:Kışın mutsuzum, yazın mutluyum.

June 2, 2015



why not kisdi mutsuzum, yazdi mutluyum?


First, it would be "kışta" and "yazda" if such form existed.

These are just irregular forms and must be memorized. I wish I knew why! :)


That form doesn't exist? I'm almost convinced I heard many locals (Turks) saying "kışta". Is it just something like slang or certain dialects? Thank you.


So, just as a confirmation, the regular form uses the locative -da/-de, right? Kan you sometimes say "yazda" and "kışta" or is it always "yazın" and "kışın"?


It is irregular. The forms are always "yazın" and "kışın". But it is sonbaharda or ilkbaharda. Normally you use locative


These sort of suffixes are mostly outdated and used only in certain phrases for example:

Kışın: in winter Yazın: in summer Güzün in fall (literary/poetic/not used in everyday language) Gündüzün: during the daylight (outdated, possibly used in some outer provinces) Öğleyin: at noon (mostly outdated, but still used none the less) Akşamleyin: at evening Geceleyin: at night Sabahleyin: at morning

as you can see they are used to indicate a time period, such as:

Yazın tatile gideriz = We go for a vacation in summer

This states generalization and it's basically the same as: Yazları tatile gideriz

Sometimes this can also imply desire/wish. But that depends on the context and it usually refers to the upcoming summer, something roughly like: "Let's take a vacation in (this) summer".


I suppose one could remember it like a Shakespearean"'of", as in "I was happy of a summer's day" or "Of a Wednesday, Mrs Ramsbotham usually went shopping."


Why is it wrong to include "ben" in these sentences?


It is not completely "wrong" but the suffixes already give that meaning, so it feels redundant. You can maybe put "ben" or another subject (with the proper suffixes on the verb according to the subject used of course) at the beginning of the language if you want to emphasize on that subject.


So it was the word order, not the inclusion of "ben" that caused the answer to marked wrong? If included, ben would need to be in the second position?


Actually this sentence is merely indicating a state, so there inclusion of ben would change the meaning to a emphasis on ben, like being happy in the summers only applies for you. In most cases, just the suffixes are enough to add subject to a sentence in daily usage.

But to answer your question, it would be:

"Ben kisin mutsuzum, ben yazin mutluyum.

This is semantically not wrong but awkward to use. If you want to really accentuate the "ben" then it is:

"Kisin BEN mutsuzum, yazin BEN mutluyum"

Both of these are for very special occasions though. Not really necessary.


what is the literal translation of (mutsuz) and (mutlu)


is it ((with happiness and without happiness))


It is not :) "mut" no longer has meaning in modern Turkish. "with happiness" would be mutluluklu :)


How is it ? ! When i write " kisin mutsuzum ve yazin mutsuzum ".it marks as wrong and tells it needs ben . When i do not use ben again it markes wrong . Some help me.


I think it is due to the word "kisin"in your sentence. It must be "kışın". Always if a word could have another signification Duolingo is not accepting writing mistakes. I think it is given wrong because there exists the word "kişi" = person and what you wrote is nearer to the genitive form of kişi (kişin) as to kışın. That is only what I am thinking.


Some one please make it clear does this sentens need "ben" or not.


It is not needed in the sentence as you clearly see it. The personal ending in the adjecties are telling you.


why is üsgünüm wrong? Has it not the same meaning as mutsuzum?


Hello jesuslme

why is üsgünüm wrong? Has it not the same meaning as mutsuzum?

Üzgünüm --> "I am sad."

Personal, emotional sadness.

Subtle difference & Duo is correct with its benchmark Turkish answer.

Thank you.


This sentence is about me? Anyone else?


How come you can say "Kışın mutsuzum, yazın mutluyum" but not say "Kışın ben mutsuzum, yazın ben mutluyum" ?


I was marked wrong for using ben

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.