1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "He left his coat in the hous…

"He left his coat in the house."

Translation:Li lasis sian mantelon en la domo.

June 2, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Luke_5.1991

Could I write, "Li lasis lian mantelon en la domo" if it were someone else's coat he left in the house?

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/makis_eo

Sure can if you are talking about a different man.

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vitor.lu

So that answer should be accepted, as in english it isn't clear that "his" is "his own".

June 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dalingo8

Yes, of course it should. Does it not accept it?

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bytesunfish

Why is it sian instead of lian?

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Salvesen

Sian is his own coat and lian would be his coat as in someone elses coat. Sian could also be her own coat and ŝian some other females coat.

October 22, 2018
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.