This is exactly the first thing that came to mind when I read this sentence!
Fortell det til det nederlandske folket!
jeg kan bekrefte at det er et ømt punkt...
De visste det alredene og de er glad med det
I have it. It's stupid and I never use it. Bought two. ;D
Haha don't tell the Dutch. Endless debate about who invented it. Personally I'm more interested in who invented television or the internet..
When I was in sweden the swedish people said it was invented in sweden ;)
I'm sure it was. HEJA SVERIGE!!!
Svenskene burde legge til denne frasen i det svenske kurset!
Takk! Det var det jeg mente ;)
mente* Everything else was fine ^^
I had tried to write mente!!!
Translation: "The Swedes should add this phrase to the Swedish course!"
er den ord høvel ikke en verktøy til å arbeide trevirke? Derfor, kunne jeg ikke sier at osthøvelen er "cheese plane" på Engelsk? Takk
No, in English you would call it a cheese slicer. We do indeed call the equivalent tool in woodworking a plane, but it doesn't translate to kitchen tools!
Funny, we bought one in Norway 20 years ago, use it frequently on brunost and have called it a cheese plane for all those years. If you can plane wood, you should be able to plane cheese ;-)
The word in French is the same as the tool for wood :) "rabot"
Actually I call it a "cheese slice", by analogy with cake slice (which doesn't mean a slice of cake but something used for slicing and serving it).