"Tu es comme ta maman."

Traduction :Sei come tua mamma.

il y a 3 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/Poitsbeng

Je comprend plus. Pourquoi "la tua mamma" marche pas alors qu'avant il fallait repondre "i miei cugini" ??

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

"La mia mamma" marche très bien ici.. c'est Duolingo qui est en erreur! En fait, en Italien on ne dit pas "mia mamma" mais "la mia mamma"!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Oui Kreilyn, on doit dire la mia mamma car mamma est un diminutif affectueux de madre. Cependant mia mamma et mio papa est acceptable et même fréquemment utilisé dans le sud de l'Italie.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Katecool8888

même interrogation pour moi ? Difficile de faire le tri. Y a t il une règle ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Oui, en Italien avec le noms de la famille on ne doit pas utiliser les articles déterminantes au singulier:

•Mia madre, et jamais "la mia madre!

•Notro zio, et jamais "il nostro zio"

•Suo primo, et jamais "il suo primo"


Lorsqu'on utilise le pronom LORO, il faudra les utiliser, c'est nécessaire:

•La loro madre, et jamis "loro madre"

•Il loro zio, et jamais "loro zio"

7Il loro primo, et jamais "loro primo"


À l'heure de parler en pluriel, il est toujours nécessaire leur emploi:

•i miei zii, et jamais "miei zii"

•Le nostre madri, et jamais "nostre madri"

•I suoi prmi, et jamais "suoi primi"

•Le loro madri, et jamais, !loro madri!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Claire630207

Madre ne fonctionne pas, il faut à chaque fois inscrire Mamma.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BurollaFrancois

je ne comprends pas non plus pourquoi madre (mère) engendre ici une faute ni pourquoi on nous dit de répondre mamma (maman) à la place de mère (madre)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/assises
assises
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 176

Comme beaucoup de questions ou il faut choisir entre une ou deux réponses, et assez souvent c'est l'incertitude. Il faut presque noter sur un cahier au fur et à mesure

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SoniaCh0

Je suis dans la section vêtement, et j'ai cette phrase....?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

dans les traductions à choix multiples on doit cocher comme vrai "sei come la tua madre' Non DL, non on ne dit pas "la tua madre" mais "tua madre" je signale septembre 2016

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/SarahEvanida

Même remarque ! "la tua madre" devrait être fausse non ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Ceciloulila

A ma correction duo ecris "6 come tua mamma" il a vraiment un soucis je crois

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Je dois vérifier, mais je crois que dans les exercices chronométrés on peut écrire les nombres en lettre ou en chiffre. Les traductions en chiffres ne sont pas faites par les contributeurs mais par un programme, programme un peu benêt qui pense que "sei" c'est toujours "6". Je vais voir ce qu'on peut faire.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/PascalMICHEL

Pourquoi "tu sei" n'est pas accepté? Je sais qu'on peut enlever "tu" mais ce n'est pas obligatoire.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

ne pas mettre le pronom sujet est une bonne habitude à prendre. Bonne continuation sur DL

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.