Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

https://www.duolingo.com/alexm768

Самое комичное предложение в Погружении

Наткнулся в Погружении на предложение, перевод которого меня очень развеселил. Спешу поделиться:
https://www.duolingo.com/translation/59cbe948575c0bff2c962491b0e720d6$index=5

Открывайте все тридцать два варианта перевода (на момент этого поста) и читайте подряд.

3 года назад

24 комментария


https://www.duolingo.com/oksana_ua

Какие баталии)))

3 года назад

https://www.duolingo.com/nataein

Меня позабавила войнушка в переводе небольшого текста про шрёдер: https://www.duolingo.com/translation/4512c267691120dec43203c04ffddfd1. Дошло до того, что участники перевода в личке начали друг друга посылать.

3 года назад

https://www.duolingo.com/BO3DYX

Сплетни, интриги, расследования :D

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Перпетуум мобиле :–)

3 года назад

https://www.duolingo.com/hope-ek
hope-ek
  • 24
  • 8
  • 783

Забавно)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Meliant0
Meliant0
  • 25
  • 11
  • 10

На самом деле, этот текст почему-то постоянно предлагается новичкам. Я сужу по себе. Когда я еще представления не имела о погружении и боялась всего на этом сайте (читай, раз дали, значит, так задумано) мне постоянно предлагали этот текст. Я даже подумала как-то: " А может здесь засилье баптистов?". Меня текст шокировал. Я атеистка, но фривольно-комиксное изложение? И, опять-таки, раз надо, так надо... Ну, и два вывода. Грустных. Оказывается, там еще мои переводы сохранились.Когда у меня был первый разряд. То есть, я тот баран, который пошел за стадом. А второй... Доказать, что ты умнее? А зачем? Но смеяться над вариантами не буду. К сожалению, из множества здесь - немногие заслуживают уважения за упорство, способности и т.п. А самое грустное из погружения - быть носителем языка и не просто не знать, но и не любить... Страшно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Ого, 25 уровень перевода! Это значит, что есть еще люди с такими же гигантскими показателями, которые проголосовали за ваши переводы. А я думал, что для переводчиков 4-5 уровень - потолок.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Meliant0
Meliant0
  • 25
  • 11
  • 10

Тот же Alex768 - 13 уровень переводчика. И совершенно заслуженно! Я не стесняюсь обращаться к нему за помощью. В моем случае нет никакого двойного аккаунта. Просто много перевода и много дней работы. Да, есть люди, у которых уровень выше. И которых я уважаю. Я не видела здесь тех, у кого уровень выше 39. Может, уже и 40. 60-70 - нет, не встречались. И я видела, как они работают. Справедливо то, что нужно, как минимум, 100 предложений перевести, чтобы получить 100 голосов, когда ты уже выше всех. Проверить уровень легко. Выйдите в ленту, мою или еще чью, и посмотрите. Думаю, если у человека цель - просто крутизна, это легко доказуемо. Просто понаблюдайте.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Я вас не обвиняю в использовании мультов. Просто вспомнил, что некоторые жалуются на то, что они много переводят, а их переводы теряются и за них никто не голосует (и вообще не проверяют). С другой стороны когда есть голосующие (и перепроверяющие) друзья - это хорошо и замечательно стимулирует заниматься дальше.

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

В недавно выложенных текстах всегда людей хватает. Если это только не какой-нибудь занудный мануал. Хотя тексты на специфическую тему, типа веб-дизайна, менее популярны, чем тексты из серии "10 чего-то-там, которые что-то-там" или сказки.

А так, у многих есть серьезные проблемы с русским языком. То есть видно, что человек понял текст, но перевод либо содержит синтаксические ошибки (о грамматических даже говорить не буду, там и понимания исходного текста зачастую не просматривается), либо слишком не по-русски звучит. И так не в нескольких предложениях, а чуть ли не через одно. Причём их и править-то системно никто не будет, потому что смысла нет. Это снижает скорость повышения ранга. Вот и получается, перевод есть, а голосов и правок нет. Хотя наблюдается и обратная ситуация, предложение с явными ошибками как в понимании исходного текста, так и в русском предложении исправно получает свои голоса. Видимо, потому что люди со схожим уровнем владения языком соглашаются друг с другом.

3 года назад

https://www.duolingo.com/nataein

>В недавно выложенных текстах всегда людей хватает.

Однажды запостила интересный попсовый текст на техническую тему и предвкушаю: "ну сейчас я его переведу". Набежали с такой скоростью, что мне только несколько предложений досталось. :)

>там и понимания исходного текста зачастую не просматривается.

Иногда такой набор слов попадается, который вообще непонятно как сложить воедино. Я стараюсь такие пропускать, мне ещё рано.

3 года назад

https://www.duolingo.com/nataein

И таких видела. Человек набил под 100 000 XP, но имеет всего 6 разряд переводчика. Неудивительно, тащит сюда всякие мануалы для профессионалов в узкой области типа https://www.duolingo.com/translation/76a0b57bd8bb99c13880829682604e60. Ну и кто будет там проверять и оценивать.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Набежали с такой скоростью, что мне только несколько предложений досталось. :)

По этой причине я погружением не стал пользоваться. Когда-то переводил некоторые тексты (от сюда мой второй разряд). Но только настроился на работу, просмотрел весь текст чтобы проникнуться стилем и обратить внимание на лексику, как прибежал какой-то тролль и начал отсебятину переводить. На мои замечания сначала не реагировал, а потом мы съехали на личности. Смысл что-то делать, если видишь, что выходит плохо и нельзя ничего сделать (да и вообще твой перевод выбрасывают и вместо него какую-то фигню тулят)? Проще взять интересную статью/книгу, словарик и переводить в свое удовольствие сразу в голове.

3 года назад

https://www.duolingo.com/nataein

alexm768 утверждает, что он видел 60-ый уровень. В принципе здесь нет предела.

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Таких людей много. Вот, например, из тех, с кем только я пересекаюсь: Meliant0 25, ns_shadow 25, izauraizaura 25, nvs1408 38, MartinKot 39, IrinaSenderova 19, popovmax 22. А скриптописатели наверняка могут вытащить полный список высокоранговых переводчиков.

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexm768

Я сначала обрадовался, что будет весёлый стёб над религией. Полистал комикс и не понял, где лопата. На эту тему мне понравились древняя "Забавная Библия" Лео Таксиля и, конечно же, книги Докинза.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Лопата в формате. Комиксы - это не стеб, а краткие изложения с помощью картинок для тех, кому "многабукав" читать целое евангелие от Луки/Марка/Матфея/Иоанна (не говоря уже о такой экзотике как апокрифы).

3 года назад

https://www.duolingo.com/A.P.Stranger

5 месяцев бессмысленной войны...

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Текущий перевод "Шо?" сразу и не поймешь - или тридцать третья версия перевода восклицания или комментарий к предыдущим версиям :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/m81yura

Нужно учитывать, что "Шо?" говорит дева Мария ангелу)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Благочестивая девица, которая всю сознательную жизнь просидела в храме и читала церковные книги, не могла бы использовать подобную стилистику в своей речи... Но с другой стороны это американский комикс - так что все может быть :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/alx-popov

"Што?"

3 года назад

https://www.duolingo.com/RuslanCher777
RuslanCher777
  • 17
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Ничего себе!

1 год назад

https://www.duolingo.com/RuslanCher777
RuslanCher777
  • 17
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Вот это создатель заработал! 230 линготов!

1 год назад