"Is it a sheep or a lamb?"
Translation:Ĉu estas ŝafo aŭ ŝafido?
It seems like in a previous version it was there. If both are acceptable, they should both be counted correct.
I included the gxi in my answer. It was marked correct. The "another correct translation" suggestion omitted it. Both must be correct at least in this instance.
In some previous lesson, it's said that "it is" is simply "estas" without a subject
Yes, but only if the phrase is impersonal, like it rains or there is. You can know if something is impersonal if it it's ridicoulous to ask who or what, like in who rains?. Noone. That's the reason Esperanto drops the gxi. But in this case you can ask What is a sheep? -- That one over there. So it seems like gxi should never be droped here.
I would answer "no". The course seems to accept it without "gxi" but the course is wrong here.
I thought cxu introduced a yes or no question! So it's just for questions in general?
I don't know if this applies everywhere, but I believe you can replace ĉu with "I want to know whether". Since you'll find out that ĉu can mean "whether" in some grammatical contexts.
(That said, 'ĉu' questions are still questions, even if the grammar resembles a statement.)
Cxu is used when intending a yes or no answer, or for multiple choice questions, as in this example. Effectively, whenever it is a question, but a question word would be inappropriate.
I would add something for clarification. Cxu is always used for every question that is not a wh- question. So if there's no what, when, why, how, where, or similar words; you need cxu.
Why "Estas ŝafo aŭ ŝafido?" is incorrect? Is the ĉu mandatory in all the questions?
Yes. It's mandatory in "this or that" questions, including "yes or no".
As I said elsewhere, ĉu in this context can often if not always be replaced with "I want to know whether", as in "I want to know whether it is a sheep or a lamb."
Or "Ĉu vi fartas bone?" = "I want to know whether you are doing well [or not]"
I'd like some clarification, because sometimes they accept an omitted "gxi" and sometimes I'm penalized for it; should I be reporting the times I'm penalized for omitting? Or is there a rule I'm missing?
According to the tips, omitting the "Ĝi" is necessary when the "it" doesn't refer to a physical noun.
In this case, it would refer to the sheep, which is a noun, so I would imagine you'd want to actually use "ĝi" here. I'm just guessing, but perhaps you can also omit it at your own discretion when the subject of the sentence is really obvious.
At E-o events I've been to omitting gxi in questions like this in informal speech seems quite common.
I believe the course is wrong here to omit gxi -- and according to other comments, it will accept it with gxi.
"ŝafos" kaj "ŝafidojs" ne estas vortoj. La -os fino signifas, ke la vorto estas futura verbo. La -o fino signifas, ke la vorto estas substantivo. La -oj fino signifas, ke la substantivo estas plurala.
"ŝafos" and "ŝafidojs" are not words. The -os ending means that the word is a future tense verb. The -o ending means that the word is a noun. The -oj ending means that the noun is plural.
Hello I had learnt that the order of the words is not so important in Esperanto and I got a wrong answer with "cxu sxafido aux sxafo estas ?" which presumably means exactly the same, cxu ne ?
And I would never expect to see that sentence among the correct answers for a few reasons. Word order does matter.
I put cu safo estas instead of cu estas safo, can someone please explain why this is wrong?
A couple days ago I submitted a list of sentences which needed some attention. I have been informed that some of these sentences had already been removed from the course and based on input from myself and some other fluent speakers, the remaining sentences in this list have been removed. I was also informed that tree 2.0 will more clearly explain the difference between "estas" and "ĝi estas."
All of these sentences need "ĝi" to be translated "it is" or "is it."
"Is it a sheep or a lamb?" Translation: Ĉu estas ŝafo aŭ ŝafido?
"Is it true?" Translation: Ĉu veras? - needs to be Ĉu ĝi estas vera?
"Ĉu estas deziro aŭ ĉu estas amo? " Translation: Is it desire or is it love?
"Ĉu estas neĝo aŭ hajlo? " Translation: Is it snow or hail?
"It is a glass." Translation: Estas glaso.