"Venku la bebojn!"

Translation:Defeat the babies!

June 2, 2015

54 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/PotatoSanta

I want to know more about this sport


https://www.duolingo.com/profile/eibhinn

People put their children in soccer leagues now when they're barely able to walk. It's not far off from this. And I'm not really sure how toddlers benefit from competitive sports.


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Not just Soccer. :/


https://www.duolingo.com/profile/PabloMBre

Is Baby-HEMA a thing?


https://www.duolingo.com/profile/Elisabeth3789

Some sentences here are very disturbing!


https://www.duolingo.com/profile/flootzavut

Sometimes I worry about team EO... XD


https://www.duolingo.com/profile/thraenthraen

They'll defeat the babies easily. I wouldn't worry.


https://www.duolingo.com/profile/flootzavut

I think it concerns me more that they feel they need to... 8-o ;-)


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Beat the babies? What? We're making kid omelets or something?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Not the "frapu" kind of beat (hit, strike), just the "win versus, defeat" kind.


https://www.duolingo.com/profile/BossLearner87

It's clearly a joke


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

(flustri)Foje Mizinamo ne estas sufiĉe amuzema. (/flustri)


https://www.duolingo.com/profile/KenKaneki04

Mi havas unu demandon, kio estas la diferenco inter -em- kaj -um-?


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

I'm hoping that you've figured that out by now, but for those who follow behind you…
The suffix -em- indicates a tendency toward what the root expresses: labori=work laborema=industrious Ref your dictionaries and the notes section of each lesson. One of them discusses this.
The suffix -um- is used to produce idiosyncratic derivatives from the root (most often a noun) when other suffixes are inappropriate for the purpose: butiko= a shop butikumi = to (go) shop(ping)
Cerbo= brain cerbumi = to "rack" one's brains, to think hard. Etc.
again if you have a good dictionary (Wells has a nice section on it) or if you want to look up "Being Colloquial in Esperanto" You can learn more, but I'm certain that you can see now that the two are very different in tendency and usage.
I hope that this helps someone.


https://www.duolingo.com/profile/daviddempsay

This is the mentality that really turns me off about competitive sports.


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Delasu… la bebon!
Release… The baby!


https://www.duolingo.com/profile/BrunoFrra89

Delasu la Krakonon!


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Ĉu la bebo kaj la krakeno devas batali?


https://www.duolingo.com/profile/Ariaflame

Ĉu la krakono estas bebo? Kie estas la patrino de la krakono?


https://www.duolingo.com/profile/jxetkubo

Ne veku la bebojn. – Do not wake the babies up.

That would have been better. Perhaps it is a typo, perhaps a test for your alertness. :-)


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Nu, la malsameco inter "venku" kaj "veku" estas nur unu litero.

Sed nun mi klopodas kompreni, kiu nomus teamon «La Bebojn!»?


https://www.duolingo.com/profile/mizinamo

Verŝajne ne estas ilia vera nomo, sed kromnomon kiun donis al ili teamo kiu konsideras ilin malfortaj aŭ timemaj.

"Ni certe venkos tiujn ploremajn bebojn de la alia teamo!"


https://www.duolingo.com/profile/donaldo_zouras

I thought it said "wake the babies". Now I will be more careful about the difference between veku and venku.


https://www.duolingo.com/profile/AlexeiNewt

At first glance I thought "wake", but I realised that would not make sense considering the topic...


https://www.duolingo.com/profile/dreiher

/r/nocontext


https://www.duolingo.com/profile/Stoffer_de_Danio

I think I know what this is a reference to.

A few years ago, when the Amazon Echo had just come out, there was a photo going the rounds of an Echo that had set a reminder to "defeat the baby". Along with the photo, there was an explanation that went something like "I had told Alexa to set a reminder to feed the baby".

https://i.redd.it/ixxw4ha8ngm11.jpg


https://www.duolingo.com/profile/RStoltzfoos

Probably an insult to the other team, to be called babies.


https://www.duolingo.com/profile/Revilo_N

Child soldiers are so noughties, now babies are sent to war.


https://www.duolingo.com/profile/Gerbaltic

Kiu alia tie cxi vidis la video de Langfocus? Who else here saw the video by Langfocus?


https://www.duolingo.com/profile/gmh6

Bizara frazo, sed oni devas atenti kun tiu ĉi stranga strigo nomata Duo disdonante tiajn frazojn!


https://www.duolingo.com/profile/MultiNonym

Kiu malprava homo sendas beboj batali min?


https://www.duolingo.com/profile/SamuelBradley

Does anyone else hear "venku la beboj" instead of "venku la bebojn"?


https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Did you report it?

I'm so used to how this language works that I had to listen twice before I realized the oops.


https://www.duolingo.com/profile/PurpleHuedMagPie

I haven't watched it, but isn't "Boss Baby" about babies vs puppies? If so, then the puppies could be saying this line.


https://www.duolingo.com/profile/MuttFitness

The puppies are normal puppies and don't talk in that movie.


https://www.duolingo.com/profile/Esjeur

Quote by Angelica Pickles


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

"Savu la bebojn!"

Somehow this thread reminded me of an early computer/video game where the firemen had to save babies on hand-held trampolines. Not quite the same thing - but still shocking for many people.

Just found it on YouTube. It's called Bouncing Babies and is from 1984.


https://www.duolingo.com/profile/alanxoc3

Maybe we are beating the babies at rock paper scissors. In which case they probably wouldn't care of they lose. :)


https://www.duolingo.com/profile/flootzavut

Would they be more or less concerned if it was Rock Paper Scissors Lizard Spock?


https://www.duolingo.com/profile/Ariaflame

I prefer boulder, parchment, shears


https://www.duolingo.com/profile/Sa.l.t

Mi havas plurajn demandojn


https://www.duolingo.com/profile/salivanto

If you have to ask....


https://www.duolingo.com/profile/BossLearner87

Is this a refrence? Because its pretty weird


https://www.duolingo.com/profile/AndreCSP75

Tio signifas nenion por mi.


https://www.duolingo.com/profile/PuccioRoss

What the hell is this supposed to mean?

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.