What is the most beautiful/ poetic/ amusing Esperanto word you know?
Thanks to its extensive affix system, Esperanto lends itself to the creation of a staggering number of words never before seen in any other language, and often these words are so inventive and unintentionally beautiful that they give you a sense of childlike wonder when you first encounter them.
It seems that children are really good at coming up with these words, too. I read the article on wikipedia about native Esperanto-speakers and they would often come up with novel ways of saying words they do not know that end up being unintentionally amusing or poetic. Here are some of my favourites:
malsandviĉiĝis: 'to become (a shape) which isn't a sandwich anymore' (sandviĉ-iĝis 'became a sandwich', of a brother playing with cushions)
malstelita: 'not surrounded by stars' (of the moon; from stelita 'starred')
So how about you? What's the most beautiful/poetic/amusing/unusually specific Esperanto word you've ever come across or invented? I'd love to know! :)
Thanks for the compliments! I dropped out of the forums once I started to use Duolingo on my mobile phone. I have to admit that I suffer a little bit from a "bored out" syndrome as the offer of language combinations does not fit my needs.
On the other hand, I get easily motivated to do things once I am flattered... what about organizing an unofficial "Ask Me Anything" in January? This way, we can have a very active thread with (hopefully) high-level content of a kind that you do not get easily as a learner.
I can easily imagine that my daily life with at least four languages every day is unusual for other people. ;) It's only that it keeps me very busy.
http://eo.wikipedia.org/wiki/Reptiliumi ŝajne havas la tutan aron:
Kajmani is (laŭ tio) "in an esperanto-speaking context to speak a language that is the native language of nobody present" ("en Esperanta medio paroli lingvon alian ol Esperanton, kiu estas gepatra lingvo de neniu ĉeestanto")
Gaviali is "malkrokodili", to speak esperanto to someone when nobody else around can speak esperanto, maybe with the idea that you're trying deliberately not to be understood by them ("paroli Esperanton, kiam alia lingvo pli taŭgus" aŭ kun la signifo "uzi Esperanton por ke ĉeestantaj ne-Esperantistoj ne komprenu onin")
Kajmani is (laŭ tio) "in an esperanto-speaking context to speak a language that is the native language of nobody present"
I though that that is what aligatori means, but I'm probably wrong.
Gaviali is "malkrokodili", to speak esperanto to someone when nobody else around can speak esperanto, maybe with the idea that you're trying deliberately not to be understood by them
I do that quite frequently, hoping to teach people Esperanto.
Maybe this is the opposite of what you're asking for (delightfully big and winding kunmetitojn of affixes) but I've always loved the feeling of the opposite extreme --- being aesthetically surprised by the use of single affixes as standalone words, "ree" = "again/repeatedly", "malo" = "opposite", "ano" = "member", "ero" = "little bit of something", "eco" = "quality", "eblo" = "possibility", "aĉa" = "terrible"
(also "kialo" = "reason", "ĉiama" = "eternal", "iama" = "occasional/sometime/erstwhile", "iomete" = "somewhat" are great constructions out of the correlatives, and "kabeintulo" = "person who has forsaken an interest they were once enthusiastic about" and "volapukaĵo" are strikingly... apartena speciale al esperantujo)