uh... why "tastes" here?
EDIT: see Majklo_Blic above. "bongusta" basically means "good-tasting". I put "their beer is delicious" and that took, but wondered why the suggested was "their beer tastes good"
"The beer is good" would be "La biero estas bongusta" but "ilia" means "their" Congrats for learning a new language from a second language, by the way!
Sure ... I write "Their beer is good" but my question is: is wrong to use the verb "to be" instead of "to taste" ? By the way, which is your mother tongue? :-P
I'm a native English speaker. And "to be" would be perfect considering they use "esti" in this sentence. There is likely another verb out there for "taste"
oh... ooh. That's why they say "tastes" here. Because it means "is good-tasting"... That makes sense.
Question: If you're a native English speaker, what language are you testing the English course with?
I would guess Spanish; that is what I am doing and that is her highest level also.
Personally it makes me think of the name of the character in the game Twilight Princess.
Their beer is delicious is acceptable? I was going to type that in but the hints pointed me towards "tasty" for bongusta.
Hmm...this is interesting, cuz for me as a native English speaker, the first thought that came into my mind about the meaning of this sentence is the 'their' is referring to a company which makes beer, and in English, one could say, "Their beer tastes good," and it would be understood to mean that the beer the company made or that the bar sold to you is delicious. Alternatively, this sentence could mean, the beer that they are drinking is delicious, but that sounds (to me) like there is ONE beer drink being shared by two or more people ("their beer"). Could one say "ilia[j] bieroj" to mean "their beers" (i.e. each individual person's beer)? Or is 'beer' merely treated as a non-countable noun in Esperanto, like 'water'?
One could say iliaj bieroj.
But you'd better be prepared to prove that you are not the bear, and/or have not been going around drinking the brews of others.
Whereas you have all of the right words, your English grammar is wrong. That is all. Reverse good and tasting and you should have no trouble here.
...what? "tasty" means "(of food) having a pleasant, distinct flavour". It's not synonymous with "delicious", "good", etc.
Tasty is, in my thesaurus, one of the synonyms of delicious. It should be accepted.
Wher does the word bongusta come from... All of the other words I recognised fake European roots in.
Well… I don't know how fake Latin, Greek, German and Slavic is, but that is where many of the roots of Esperanto can be traced. For example; Bon~ (the first syllable in Bongusta) is pretty much directly from Latin, though there are other European languages which use that radical also. French uses Bon, Spanish uses Bueno, and Portuguese uses Bom. Even Romanian uses Bun while on Corsica and Sardinia (2 Mediterranean islands) people say Bonu.
Meanwhile gust~ comes to us, through the Latin Gustus, from the HindoEurpean root Geus (= satisfy, eat). It has cognates in (I wish that I had the correct fonts here) Sanskrit Ĝuŝ and Greek Geso, (both meaning ŝati) and the English Gusto (= vervo, entuziasmo).
You know what, I'm going to assume that "fake" in your post was a typo.
I wrote "Their beer is delicious" Wrong I wrote "Their beer tastes good" Wrong
WHAT DO YOU WANT DUO
Ilia biero estas bongusta... estas does not mean taste as far as i understand, and bongusta means delicious, so why is the correct answer the beer tastes good?
I got this one correct based on context, but it really sounds like he's saying "Ilia biero es tal bongusta," which obviously makes no sense. I think this one should be re-recorded.