New contributors: munderlohsean and Junesun
First I want to thank you all for your very diligent work in sending us reports about our sentences. Unfortunately our community is growing faster than we can currently handle (what a great problem to have!), so we decided to expand our team to meet the demand these new reports are causing. This way we can provide a better learning experience to more people even quicker than before.
So, please give a warm Bonvenon to our new additions to the Esperanto team: munderlohsean (Sean Munderloah) and Junesun (Judith Meyer)! You might know Sean from his Esperanto lessons on YouTube. Judith Meyer has worked on too many language courses to list them all here. In addition to this, she is well-known in the polyglot community as the head organizer of the Polyglot Gathering.
Thanks again for all of your help!
Thanks for the warm welcome! :D Glad to meet everyone. I work in computational linguistics and language course development for a living, so that leaves little time/desire to do so on a volunteer basis as well, otherwise I would have joined the team much earlier. However, I saw the huge load of reports the team was struggling with and decided to join for a short-term blitz during my holiday. 400+ sentences in my first 24 hours. :D
. 400+ sentences in my first 24 hours. :D
Wow, did you add all those by hand?
Generally speaking, IT related individuals have an unfair advantage in the Incubator :). They tend to think logically, and find ways to automate many repetitive tasks that general people are oblivious to or have no way of doing with their skills.
I'm guessing that using tampermonkey/greasemonkey would greatly reduce the struggle that many incubator contributors have. Or even using a simple parser offline.
Not adding, just fixing, responding to reports and even fixing sentences that weren't reported yet. Especially consolidating all the different translation possibilities for a word and making sure they're accepted everywhere. Writing some good explanations for common mistakes and copy-pasting them wherever such mistakes were made. No fancy automation yet.
Just be careful so you don't burn yourself out.
My guess that's partly the excitement of having a new toy. But I'm sure if you evaluate those edits, there will be at least 20% or more that could probably be automated.
If it doesn't exist already, Duolingo should probably make it easier to add userscripts to the incubator console to facilitate some repetitive actions, that are not necessary for most contributors but deals with unique requirements of each course.
I don't mind burning myself out on this. I create online language courses for a living, so it wouldn't be fair to my clients to work for their competitor for free. The way I've reconciled it with my conscience is that this week, and possibly the next, I'm helping my boyfriend (amuzulo) with an emergency situation.
The number of incoming reports was far more than the existing team could deal with, especially after almost burning out getting the course to beta stage. Also, the pressure was really high because Esperanto speakers promoted the course very enthusiastically before it was ready for prime time, contacting newspapers and the Akademio de Esperanto about it and so on.
So I'm helping take some pressure off him. Once the emergency is over, I will not continue to contribute.
Oh okay, that makes sense, I see that it was an emergency situation. No wonder this course has gotten so many users in so little time.
Well, you can always look at it as doing community service, or social responsibility. Kind of like how lawyers in some countries "must" do pro bono work every once in a while. You've probably used your skills for years to help paying customers, now you're giving back to the community that helped you gain the knowledge to make a living :).