"A cadela entrou no carro."

Tradução:La chienne est entrée dans la voiture.

June 2, 2015

8 Comentários


https://www.duolingo.com/GloriaGome701124

por que não? est entrée.

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/eldermarcos

tbm gostaria de saber

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/cezarcamelo

"Montée" para "entrar"? Fiquei na dúvida.

July 20, 2016

https://www.duolingo.com/Estudando_12

Por que eu posso dizer que "il est resté à l'hôtel" mas não posso dizer "La chienne est entrée à la voiture"?

Digo: por que eu posso usar a expressão "à l' " no primeiro caso, mas não posso usar o mesmo termo no segundo?

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/Australis

Porque cada verbo pede uma preposição diferente. Em português, "entrar" e "ficar" usariam a mesma preposição nesse caso ("ficar no hotel", "entrar no carro"), mas em francês elas mudam: "rester à", "entrer dans".

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/Estudando_12

Obrigado, Professor.

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/MarcosMPF

Se aceita entrée

August 4, 2016

https://www.duolingo.com/Vau1956

Não aceita nenhuma resposta!

September 3, 2016
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.