I am wondering why I got such a difficult sentence when I have not learned to translate it yet. I do not remember learning the Answers that were given, :(
this translation feels faulty/weird, because in my opinion mangiamo le mele translates to we eat the apples... and not let's eat apples, it confuses me
It's both. In the indicative, "Mangiamo le mele" is "We eat apples". In the imperative it's "Let's eat apples". It depends on the context how to interpret the sentence.
ok, thank you for your speedy reply.
Why is this question asked before it has been fully covered?
The right to exercise is: "Andiamo a mangiare le mele"
Or "Andiamo a mangiare delle mele"
"Mangiamo le mele" = "Let's eat apples" is correct. "Andiamo a mangiare delle mele" is "Let's go eat some apples."
I entered, “Noi mangiamo mele.” Is that not correct, as well? Thanks for your input.
why "andare mangiare le mele" does not work?
I put Di mangiamo mele. Why was that wrong?
Jadenlie and MimiP2 are right - why put this question in at this point?