"My friend and I touched an elephant."

Traduzione:Io e il mio amico abbiamo toccato un elefante.

5 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/cla_bian

my friend non significa anche "la mia amica?" mi ha dato errore, non è giusto!!!!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/scazzatissimo

Che ridere!!!!!!! avevo capito catch e non touched

5 anni fa

https://www.duolingo.com/pattyqueen
pattyqueen
  • 25
  • 10
  • 4
  • 3
  • 45

touched viene tradotto con toccammo e abbiamo toccato, mentre io ho scritto toccavamo che in inglese invece di traduce con???

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Con "were touching" o "touched."

5 anni fa

https://www.duolingo.com/FolettiGiovanna

non per essere pignola, ma in italiano "io" viene dopo "amico"; questione di cortesia

5 anni fa

https://www.duolingo.com/MassimoControllo

È vero... io e te ab... ehm volevo dire... io e tu... ops... tu e io...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Angystudent

Io ho scritto touched e me lo ha segnatato come errore, riportando nella correzione touched, che è ovviamente giusto!!!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Giuliano11656

Ho tradotto:" io e il mio amico abbiamo toccato un elefante" ma mi da errore (????).

4 anni fa

https://www.duolingo.com/luitraini

Anche a me ha segnato sbagliata la risposta giusta!!!! Gufo perdi i colpi....

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.