"Tonight I am afraid."

Traducción:Esta noche tengo miedo.

Hace 6 años

155 comentarios


https://www.duolingo.com/jcamgir

mi propuesta ha sido "esta noche estoy temeroso", pero no me han aceptado el sinónimo. Creo que debería ser válida.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/chamox55

coloque la misma respuesta y me lo rechazaron!! deberían trabajar mas los sinónimos, los que regulan el programa.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/xx.allmylove.xx

Lo que pasa es que traducen la palabra, no en sinonimos, por ejemplo si esto fuera al revez, de ingles a español y ellos escriben she is pretty en traduccion a ella es hermosa estaria mal para la aplicacion, no lo aceptaria porque hermosa es beautiful y pretty es linda

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/amapolastar

No es eso. Lo que pasa es que en inglés cuando se tiene un sentimiento o una becesitad se escribe con el verbo to be. Es como traducir "i am 6 years old" no decimos soy 6 años. Sino "tengo 6 años" lo mismo pasaria si digi "i am thirsty"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/whiskyWonka

Estoy de acuerdo, puse lo mismo y me rechazo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marcusgemmer

Para que te la acepten tiene que ser esta noche yo estoy temeroso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Van.Nick
  • 23
  • 10
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

también de acuerdo en otras oraciones si me ha aceptado la palabra temeroso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elediossar

Escuche tonight time afraid

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/aterciopelado

debería de ser valido " esta noche estoy asustado", he perdido un corazón solo por que no me lo hacepta como correcto T.T

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Erick_904
  • 14
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4

Podria ser, pero creo que para asustado se usa mas "Scared". La diferencia de esos dos es que, cuando dices ASUSTADO es porque algo ya te espanto, y cuando dices TEMEROSO es poque temes que te pase algo...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PEDROALONSO56

Esta noche tengo miedo y esta noche estoy miedoso me parece expresan lo mismo. Incluso la segunda propuesta me parece una traducción mas fiel.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/EdgardoRiv

quien dice esta noche estoy miedoso? XD

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pielmx

para efectos del español o castellano, es muy raro que se tenga la expresion "esta noche estoy miedoso", no crees?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/german.loa1

puse esta noche tengo miedo y me bajo un corazón

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GeraldineHz

tengo miedo esta noche

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jorgehug

"esta noche estoy temeroso". es una traducción que debería ser aceptada. En los diccionarios bilingues, afraid se traduce como: amedrentado, TEMEROSO, atemorizado

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/karenxis

Porque dice, yo tengo miedo...en ningun momento pronuncian el "have"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/leo_dorta

En esta oración seria más correcta la traducción "Esta noche estoy asustado

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Mopamar

Sí, esta traducción me parece más acertada.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Erick_904
  • 14
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4

La diferencia es que, cuando dices ASUSTADO es porque algo ya te espanto, y cuando dices TEMEROSO es poque temes que te pase algo...

Y para asustado se usa mas "Scared"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eliminar

ya me empieza a tocar la moral, hace 1 o 2 lecciones no aceptaba la traduccion como miedo y ahora te obliga a poner miedo, ole sus ❤❤❤❤❤❤❤!

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/darval

Yo tengo miedo esta noche=Tonight i am afraid. This is the same, only in the spanish much times mentioned the personal pronoun, in english not.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/hidroazul

Pues yo no veo el verbo tener.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/dagmargalli

Yo tampoco , I am no es lo mismo que I have , eso esta mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/daianabb

yo lo entendi como "esta noche me temo" en una conversacion es la manera en que mas se usa esta frase o en la que mas me ha parecido escucharla

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/scambelo
  • 23
  • 12
  • 11
  • 11
  • 177

yo también estoy acostumbrado a verlo y usarlo como "me temo"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Cevinasco

Escribo, YO TENGO MIEDO ESTA NOCHE, y no me aceptan. No estoy diciendo lo mismo?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Erick_904
  • 14
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4

No, YO TENGO MIEDO ESTA NOCHE se traduciria como: "I have fear tonight".. El orden tambien importa..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/J.Mario.Mejia.S

Se supone que estamos en "Adjetivos" por lo tanto "afraid" es un calificativo. De esta manera poner "miedoso" o "temeroso" es mucho más coherente que decir "tengo miedo" que sería algo así como "i have fear".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Kewin1986

Yo puse al final 'temor' y no lo aceptó era más bien 'miedo' debieron aceptarlo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jess525754

Tengo miedo, tengo miedo, tengo miedo, disculpenme pero tengo miedo en este momento, tengo miedo jajajaja

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/MIGUELANGEL3455

"esta noche tengo miedo" y " esta noche yo tengo miedo", ¿donde esta la diferencia?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/WHOODY
  • 24
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6

Solo recuerda que estamos aprendiendo un idioma, no la manera en que se utiliza el mismo( no los modismos ni expresiones populares), así que hay reglas gramaticales tan complicadas en espannol ( lo siento mi teclado es inglés y no tiene más que la n) que hacen que a veces pensemos que por ser hispanohablantes las conocemos,pero no es así. El decir "esta noche tengo miedo"es correcto, si dices "esta noche yo tengo miedo"estas cayendo en un vicio del lenguaje que se llama pleonasmo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jmpb_06

Esta noche tengo miedo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sponsboils

¿Por qué no puede ser "Esta noche, me temo"? ¿No se utiliza "I am afraid" con ese sentido?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/maytthe

esta noche estoy con miedo. incorrecto :(

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mario_duque

ESTA NOCHE ESTOY TEMEROSO...............DEBIO SER ACEPTADA

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/PREFIEROSER

EXACTO... ESTA NOCHE ESTOY TEMEROSO...Me la pusieron mal

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/_frankdaza

La frase "esta noche estoy miedoso" es muy común por lo menos en Colombia.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Iremc79

I am afraid tonight

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/diegopinto

tonight i have afraid? no?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/EdgardoRiv

no en ingles cuando se habla de sentimiento se usa el verbo to be no el verbo to have que es de posecion, i'm hungry i'm afraid

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/patricio73

He buscado y me dice que "To be + afraid" es igual a "tener miedo" Pero me queda una duda por tu respuesta anterior. si sustituimos afraid por fear "tonight I have fear" ¿Tampoco sería correcto? gracias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Gumercindo4

For example:" This night I feel to be a cat?"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Erick_904
  • 14
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4

YO TENGO MIEDO ESTA NOCHE se traduciria como: "I have fear tonight" que es diferente a la oracion..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pastorcillo

que les pasa si la tengo igual que ustedes, por favor revisen bien

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/chuvu2

He traducido : "tengo miedo a la noche" se me da mala. Traducen "esta noche tengo miedo" ¿Dónde está el adjetivo this?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Tonight significa "esta noche". Para que llevara el adjetivo this tendría que usarse night, "this night" (Aunque no estoy segura si esta forma es válida)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vmauriciob

Incluyan temeroso en el diccionario español, gracias..

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/shalys

esta noche estoy atemorizada

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MariaF.Sanchez

Si se supone que tener es ''Have'' y aquí no aparece ''have'' ¿Por qué es ''esta noche tengo miedo'' la traducción correcta?.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vari7p

esta noche estoy temeroso.........mala ..x q

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/YADIRA86

A MI MODO DE INTERPRETAR ESTE TIPO DE PREGUNTA, ES SOLO ELEGIR CORRECTAS, LA DFCIA SOLO ESTA EN TONIGHT PORQUE LO DEMAS NO CAMBIA EN LA ORACION,,,ASI QUE PARA ELEGIR ENTRE ...hoy, esta noche y de noche.....NO HAY DUDA PARA ACEPTAR SOLO LA SEGUNDA, LAS RESPUESTAS DE ELECCION NO LLEVAN TANTO ANALISIS GRAMATICAL NI IMAGINAR OTRAS RESPUESTAS , SON SOLO LAS Q NOS DAN....APRENDO MUCHO DE TODOS LOS COMENTARIOS DE UDS,,GRACIAS A DUOLINGO POR ESTA POSIBILIDAD GRATUITA E INTERESANTE...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/usmiglm

"esta noche estoy temeroso" deberia ser válida...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AzuulKidrauhl

Quiten esta parte.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/patricio73

Entiendo que "to be + afraid = tener miedo" Mi duda es la siguiente. ¿Se podría decir esta misma frase de la siguiente forma? "tonight I have fear" un saludo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ArielCapet

"Tonigtht I am afraid" , la traduje como " esta noche estoy temeroso"

Por qué la cobró como errónea?

Perdí un corazón¡¡¡¡¡ :(

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/olekrur

yo estoy temeroso , es correcto,. por favor no nos confundan en el aprendizaje gracias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/NatiOo

"Esta noche estoy temerosa" no la dan por válida? Para mi tiene el mismo significado ...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/marcoall

sobreescribo a eliminar: ya me empieza a tocar la moral, hace 1 o 2 lecciones no aceptaba la traduccion como miedo y ahora te obliga a poner miedo, ole sus ...!. afraid = asustado, fear = miedo, para sentimientos usamos el to be y después no se aplica. ACLÁRENSE!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/CarlaFMay

Estoy asustado esta noche debería ser correcto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/andurihl

I don't hear the audio. Vamos, que no he podido escuchar la frase y no es la primera vez que me pasa.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/BladimirAlonso

estar temeroso es lo mismo que estar asustado

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/alquipolo

yo tengo miedo esta noche porque no es valida si dicen lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alcicora26

En espanol, estar miedoso o tener miedo es lo mismo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ZAMITIZPIEDAD

NO ENTIENDO POR QUE SE TRADUCE COMO TENGO MIEDO, SI NO SE UNA EL VERBO HAVE

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/karenxis

Porque dice, yo tengo miedo...en ningun momento pronuncian el "have"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Miguel211802

Puse Eta noche estoy temeroso... Esa no sirve?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cadenaidolos

Esta noche me da miedo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/craulgf

Esta noche estoy temeroso, o esta noche siento miedo son equivalentes, creo que es incorrecto decir "tengo miedo", el miedo al igual que el frío, el hambre y todo lo que son sensaciones no se pueden tener, sólo sentir.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jennyteamo

Es lo mismo , yo tengo miedo esta noche, y tengo miedo esta noche, me la ha dado por malo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/labg1610

Mi respuesta es correcta, el significado es idéntico.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/manulchik

Y no es correcto ' esta noche SIENTO miedo' ??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Dolores_Josefina

porque no esta noche yo estoy con miedo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nico.72oi

yo escribí "esta noche yo estoy temeroso" pienso que es una traducción correcta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/luigi_presuto

Este juego está loco cuando digo yo tengo miedo está noche esta mal y cuando digo tengo miedo está noche sin el yo (i) también está mal. No entiendo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/whiskyWonka

Es que "I am" es del verbo "to be-ser o estar", "yo estoy" o "yo soy". "yo tengo miedo" seria "I have fear" Saludos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jhondead18

"to nigth I am afraid" respondí así y me quito un corazón why !!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gardavines

to night es incorrecto, tonight es correcto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/moisesplay

No se puede ocupar have: "tonight i have afraid"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/paulina_rd

temor y miedo son sinonimos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elizcano
  • 22
  • 10
  • 30

"Esta noche estoy temeroso" es correcta, pero no me la valió

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MikeWeiss

El razón que duo quiere "miedo" es porque de las diferencias entre las palabras "tengo" y "estoy". Duo te quiere saber que se utiliza "I am" cuándo se dice "afraid" en lugar de "I have". Lo siento por el español malo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rubygiron

Yo puse esta noche tengo temor y me saco malo :---

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/yulietiza_

Perdon, pero porque no se usa el verbo have?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/roxana_michelle

Porque no es " estoy" si no "tengo" ._.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gonza54

Miedoso y Asustado son sinonimos, no deben marcar error

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jogoar

Porque se utiliza am, en vez de have?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DianaFranco11-3

Mi respues deberia ser aceptada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SandroSoto

Hoy noche tengo miedo, me puso error!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/noe.nana

Fome si es lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/InesVillamizar

Temerosa o asustada no son sinonimos?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/InesVillamizar

Estoy temerosa y tengo miedo son sinónimos, debería ser aceptada la respuesta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/manceraluis

temeroso es lo mismo que miedoso ademas tengo no viene del verbo to be , viene de to have,por lo tanto lo correcto seria.Esta noche estoy miedoso o esta noche estoy temeroso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlosAlbe617369

De acuerdo deben aceptar el sinónimo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AlixBeatri

mi traducción fue esta noche estoy con miedo creo que es válida también.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/uju666

"Esta noche estoy temeroso" debería ser válido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/millanjg

Creo que se puede traducir como; " Es noche estoy asustado o con miedo"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DavidCorti3

Analicen =esta noche estoy con miedo=, tratando ser gramaticales …

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/xenio666

esta noche estoy temeroso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/schwizzjav

mi respuesta fue "esta noche estoy preocupado", no esta bien?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tejada.c

"Esta noche estoy miedoso" deberían aceptarlo, es sinónimo de "temeroso"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tejada.c

"Esta noche estoy miedoso" deberían aceptarlo, es sinónimo de "temeroso"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/immjj5
  • 11
  • 4
  • 3

Todavía estoy confundida, entonces cuando debo usar have y am?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EleazarVil3

Mal mal los sinónimos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SamuelMelgar1

Recordemos que el ingles hay que saberlo interpretar no se puede traducir literalmente palabra por palabra aunque en algunos contextos asi sea.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SamuelMelgar1

Solo recordemos que es una aplicacion y que obviamente no va ser igual que tener al frente a una persona para corregirnos, para mi todas sus respuestas estan bien solo que la aplicacion no la acepta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Marco_Toro

Mi respuesta fue: Esta noche estoy miedoso y me rechazo aclarando que la palabra es temeroso y no miedoso, afraid significa ambas palabras o no? Tengo entendido que si. Saludos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pxrfectdrew

Hice trampa!!!! hajajajaj, bueno no creo que sea, pero cuando la tipa pone para hablar, tu le pones su propia voz, y ahi la acepta perfectamente... esto sirve cuando no reconoce nuestra voz, jajaja.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/kira30

Yo lo puse bien pensado q era lo q mejor sonaba traducido pero no entiendo i am afraid cuando se refiere a tengo no tendria q ser..i have afraid.. no i am...??? Yo soy miedo???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AdrianoQui3

A mi parecer la oración esta mal escrita, en vez de decir "esta noche tengo miedo" debería decir "esta noche voy a tener miedo".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/KristianEc

Por que tengo es con I AM y ya no es con I HAVE???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ClaudiaMar24471

Porque I am ,si es tener , no debería ser solo I

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/angela2501

Creo que la mas correcta seria esta noche tendre miedo porque seria futuro no se

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ornela_anes

porque usan el verbo to be y no el have?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/2356familia

En la noche tengo miedo no es valido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pedro916148

Panico y miedo es lo mismo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CarlosRuiz801554

estoy con O tengo es 'I'm" alguien me explica ese punto?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DavidAleja532578

No seria esta noche tendre miedo X q esta hablando en futuro

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/manuelgrana2co

Porfavor quitar la palabra que comienza con una letra en mayuscula ya que esa me indica que es la primera y no quiero hacer trampa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/uchuva

Compañeros; alguien sabe porque motivo se usa el verbo To be en esta oración? Si to be es= ser o estar? y to be = haber o tener?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/uchuva

¿Cuándo será que los creadores de Doulingo salen a explicar algo que nos causa confusión a los que somos sus alumnos?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/BboyTuit

Una pregunta, estaria mal poner: "Tonight I afraid" por que se usa el "am", gracias de ante mano.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanCarlos533772

Decir "Estoy temeroso" a decir "tengo miedo" es mas adecuado y entendible "tengo miedo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nelson1011

Yo puse (estoy asustado) y me lo acepto.pero no se por que lo traduce como tengo miedo si no está es verbo (have) si me explican por qué estoy aprendiendo ahora.gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/VctorJavie19

Cómo se usa entonces la palabra FEAR?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Manuel.Larga

Use atemorizado y no lo aceptaron!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/kike92335

Creo que en Latinoamérica usan más la expresión estoy temeroso que tengo miedo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ArielZambr2

Bueno para los que se quejan les sugiero que contraten un profesor con el que puedan razonar y recuerden que duolingo es un programa y tener libertad de expresion no significa ser grosero...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ErickPea913746

En esta frase yo coloque "Aaay mariquito" y no la aceptaron. No se por que

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rafael898082

( Escribi tengo miedo de noche. ) en nungun lado esta la palabra escrita ( esta en ingles )

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rafael898082

La palabra en ingles I. M DICE YO SOY NO DICE LA PALABRA ( ESTA)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Liditanaba

Yo "SIENTO miedo"... Y no les importa;-)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Liditanaba

Uno SIENTE miedo, porque el miedo es una emocion! Se olvidan del contexto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Biskukuy

Yo escribi. Esta noche estoy con miedo y lo rechazo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rodolfo637773

Pork q se dice eso acaso no yo tengo miedo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/semgaman

Desde cuando duolingo se puso un poco sádico

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/enrique944680

tengo miedo o estar atemorizada es lo mismo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Ebrynzonth

Esta noche estoy miedoso

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Ebrynzonth

"Esta noche estoy miedoso" también debería de ser aceptable.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EnriqueMoralesZ

Digan lo que digan "Esta noche estoy miedoso " es correcto

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EnriqueMoralesZ

Esta noche estoy miedoso es correcto.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EnriqueMoralesZ

tengo miedo es lo mismo que estoy miedoso. En la aplicación traducen como correcta "Esta noche estoy asustado" y califican "Esta noche estoy miedoso como incorrecta, lo cual es un error. Esta noche estoy asustado, Esta noche tengo miedo , Esta noche estoy temeroso, Esta noche estoy miedoso. todas son traducciones correctas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EnriqueMoralesZ

Tuve que traducir como "Esta noche estoy asustado" para que la calificara como correcta, pero mi traducción original "esta noche estoy miedoso" no es equivocada y debe aceptarse como válida.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jess1517

También podría ser: esta noche estoy asustado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/juanlopez462695

Por qué se usa I am para tengo y no have? O es una expresion?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Edgar677068

Fear es miedo por el programa: fear factor q significa factor miedo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Dilianabig1

The say very pick

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marshi19

En la noche tengo miedo esta mal? :s

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/elediossar

Escuche tonight time afraid

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alternativo4d

"Esta noche tengo miedo" mala traducción, los hispanohablantes seguro lo llegan a usar pero es erróneo usa que no se puede hablar con verbo en presente de una ocasión en el futuro, está noche es una referencia al futuro.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GloriaMosq11

el miedo es un sentir. Se siente, no se tiene

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/fazer973673

Esta noche estoy prrocupado...y no me lo da por valido

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/fazer973673

En castellano..no se emplea apenas el adjftivo temeroso

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Loro436588

Yo lo puse así... "Esta noche estoy cagao hasta las patas" y no me lo acepto

Hace 10 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.