1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Tonight I am afraid."

"Tonight I am afraid."

Traducción:Esta noche tengo miedo.

December 26, 2012

155 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jcamgir

mi propuesta ha sido "esta noche estoy temeroso", pero no me han aceptado el sinónimo. Creo que debería ser válida.


https://www.duolingo.com/profile/chamox55

coloque la misma respuesta y me lo rechazaron!! deberían trabajar mas los sinónimos, los que regulan el programa.


https://www.duolingo.com/profile/LaLaizaa

Lo que pasa es que traducen la palabra, no en sinonimos, por ejemplo si esto fuera al revez, de ingles a español y ellos escriben she is pretty en traduccion a ella es hermosa estaria mal para la aplicacion, no lo aceptaria porque hermosa es beautiful y pretty es linda


https://www.duolingo.com/profile/amapolastar

No es eso. Lo que pasa es que en inglés cuando se tiene un sentimiento o una becesitad se escribe con el verbo to be. Es como traducir "i am 6 years old" no decimos soy 6 años. Sino "tengo 6 años" lo mismo pasaria si digi "i am thirsty"


https://www.duolingo.com/profile/whiskyWonka

Estoy de acuerdo, puse lo mismo y me rechazo


https://www.duolingo.com/profile/marcusgemmer

Para que te la acepten tiene que ser esta noche yo estoy temeroso


https://www.duolingo.com/profile/Van.Nick

también de acuerdo en otras oraciones si me ha aceptado la palabra temeroso


https://www.duolingo.com/profile/elediossar

Escuche tonight time afraid


https://www.duolingo.com/profile/aterciopelado

debería de ser valido " esta noche estoy asustado", he perdido un corazón solo por que no me lo hacepta como correcto T.T


https://www.duolingo.com/profile/Erick_904

Podria ser, pero creo que para asustado se usa mas "Scared". La diferencia de esos dos es que, cuando dices ASUSTADO es porque algo ya te espanto, y cuando dices TEMEROSO es poque temes que te pase algo...


https://www.duolingo.com/profile/PEDROALONSO56

Esta noche tengo miedo y esta noche estoy miedoso me parece expresan lo mismo. Incluso la segunda propuesta me parece una traducción mas fiel.


https://www.duolingo.com/profile/EdgardoRiv

quien dice esta noche estoy miedoso? XD


https://www.duolingo.com/profile/pielmx

para efectos del español o castellano, es muy raro que se tenga la expresion "esta noche estoy miedoso", no crees?


https://www.duolingo.com/profile/german.loa1

puse esta noche tengo miedo y me bajo un corazón


https://www.duolingo.com/profile/GeraldineHz

tengo miedo esta noche


https://www.duolingo.com/profile/jorgehug

"esta noche estoy temeroso". es una traducción que debería ser aceptada. En los diccionarios bilingues, afraid se traduce como: amedrentado, TEMEROSO, atemorizado


https://www.duolingo.com/profile/karenxis

Porque dice, yo tengo miedo...en ningun momento pronuncian el "have"


https://www.duolingo.com/profile/leo_dorta

En esta oración seria más correcta la traducción "Esta noche estoy asustado


https://www.duolingo.com/profile/Mopamar

Sí, esta traducción me parece más acertada.


https://www.duolingo.com/profile/Erick_904

La diferencia es que, cuando dices ASUSTADO es porque algo ya te espanto, y cuando dices TEMEROSO es poque temes que te pase algo...

Y para asustado se usa mas "Scared"


https://www.duolingo.com/profile/eliminar

ya me empieza a tocar la moral, hace 1 o 2 lecciones no aceptaba la traduccion como miedo y ahora te obliga a poner miedo, ole sus ❤❤❤❤❤❤❤!


https://www.duolingo.com/profile/darval

Yo tengo miedo esta noche=Tonight i am afraid. This is the same, only in the spanish much times mentioned the personal pronoun, in english not.


https://www.duolingo.com/profile/hidroazul

Pues yo no veo el verbo tener.


https://www.duolingo.com/profile/dagmargalli

Yo tampoco , I am no es lo mismo que I have , eso esta mal


https://www.duolingo.com/profile/daianabb

yo lo entendi como "esta noche me temo" en una conversacion es la manera en que mas se usa esta frase o en la que mas me ha parecido escucharla


https://www.duolingo.com/profile/scambelo

yo también estoy acostumbrado a verlo y usarlo como "me temo"


https://www.duolingo.com/profile/Cevinasco

Escribo, YO TENGO MIEDO ESTA NOCHE, y no me aceptan. No estoy diciendo lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Erick_904

No, YO TENGO MIEDO ESTA NOCHE se traduciria como: "I have fear tonight".. El orden tambien importa..


https://www.duolingo.com/profile/J.Mario.Mejia.S

Se supone que estamos en "Adjetivos" por lo tanto "afraid" es un calificativo. De esta manera poner "miedoso" o "temeroso" es mucho más coherente que decir "tengo miedo" que sería algo así como "i have fear".


https://www.duolingo.com/profile/Kewin1986

Yo puse al final 'temor' y no lo aceptó era más bien 'miedo' debieron aceptarlo.


https://www.duolingo.com/profile/SirLeonD

Tengo miedo, tengo miedo, tengo miedo, disculpenme pero tengo miedo en este momento, tengo miedo jajajaja


https://www.duolingo.com/profile/MIGUELANGEL3455

"esta noche tengo miedo" y " esta noche yo tengo miedo", ¿donde esta la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/WHOODY

Solo recuerda que estamos aprendiendo un idioma, no la manera en que se utiliza el mismo( no los modismos ni expresiones populares), así que hay reglas gramaticales tan complicadas en espannol ( lo siento mi teclado es inglés y no tiene más que la n) que hacen que a veces pensemos que por ser hispanohablantes las conocemos,pero no es así. El decir "esta noche tengo miedo"es correcto, si dices "esta noche yo tengo miedo"estas cayendo en un vicio del lenguaje que se llama pleonasmo.


https://www.duolingo.com/profile/jmpb_06

Esta noche tengo miedo.


https://www.duolingo.com/profile/sponsboils

¿Por qué no puede ser "Esta noche, me temo"? ¿No se utiliza "I am afraid" con ese sentido?


https://www.duolingo.com/profile/maytthe

esta noche estoy con miedo. incorrecto :(


https://www.duolingo.com/profile/mario_duque

ESTA NOCHE ESTOY TEMEROSO...............DEBIO SER ACEPTADA


https://www.duolingo.com/profile/PREFIEROSER

EXACTO... ESTA NOCHE ESTOY TEMEROSO...Me la pusieron mal


https://www.duolingo.com/profile/_frankdaza

La frase "esta noche estoy miedoso" es muy común por lo menos en Colombia.


https://www.duolingo.com/profile/Iremc79

I am afraid tonight


https://www.duolingo.com/profile/diegopinto

tonight i have afraid? no?


https://www.duolingo.com/profile/EdgardoRiv

no en ingles cuando se habla de sentimiento se usa el verbo to be no el verbo to have que es de posecion, i'm hungry i'm afraid


https://www.duolingo.com/profile/patricio73

He buscado y me dice que "To be + afraid" es igual a "tener miedo" Pero me queda una duda por tu respuesta anterior. si sustituimos afraid por fear "tonight I have fear" ¿Tampoco sería correcto? gracias


https://www.duolingo.com/profile/Gumercindo4

For example:" This night I feel to be a cat?"


https://www.duolingo.com/profile/Erick_904

YO TENGO MIEDO ESTA NOCHE se traduciria como: "I have fear tonight" que es diferente a la oracion..


https://www.duolingo.com/profile/pastorcillo

que les pasa si la tengo igual que ustedes, por favor revisen bien


https://www.duolingo.com/profile/chuvu2

He traducido : "tengo miedo a la noche" se me da mala. Traducen "esta noche tengo miedo" ¿Dónde está el adjetivo this?


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Tonight significa "esta noche". Para que llevara el adjetivo this tendría que usarse night, "this night" (Aunque no estoy segura si esta forma es válida)


https://www.duolingo.com/profile/vmauriciob

Incluyan temeroso en el diccionario español, gracias..


https://www.duolingo.com/profile/shalys

esta noche estoy atemorizada


https://www.duolingo.com/profile/MariaF.Sanchez

Si se supone que tener es ''Have'' y aquí no aparece ''have'' ¿Por qué es ''esta noche tengo miedo'' la traducción correcta?.


https://www.duolingo.com/profile/vari7p

esta noche estoy temeroso.........mala ..x q


https://www.duolingo.com/profile/YADIRA86

A MI MODO DE INTERPRETAR ESTE TIPO DE PREGUNTA, ES SOLO ELEGIR CORRECTAS, LA DFCIA SOLO ESTA EN TONIGHT PORQUE LO DEMAS NO CAMBIA EN LA ORACION,,,ASI QUE PARA ELEGIR ENTRE ...hoy, esta noche y de noche.....NO HAY DUDA PARA ACEPTAR SOLO LA SEGUNDA, LAS RESPUESTAS DE ELECCION NO LLEVAN TANTO ANALISIS GRAMATICAL NI IMAGINAR OTRAS RESPUESTAS , SON SOLO LAS Q NOS DAN....APRENDO MUCHO DE TODOS LOS COMENTARIOS DE UDS,,GRACIAS A DUOLINGO POR ESTA POSIBILIDAD GRATUITA E INTERESANTE...


https://www.duolingo.com/profile/usmiglm

"esta noche estoy temeroso" deberia ser válida...


https://www.duolingo.com/profile/patricio73

Entiendo que "to be + afraid = tener miedo" Mi duda es la siguiente. ¿Se podría decir esta misma frase de la siguiente forma? "tonight I have fear" un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/ArielCapet

"Tonigtht I am afraid" , la traduje como " esta noche estoy temeroso"

Por qué la cobró como errónea?

Perdí un corazón¡¡¡¡¡ :(


https://www.duolingo.com/profile/olekrur

yo estoy temeroso , es correcto,. por favor no nos confundan en el aprendizaje gracias


https://www.duolingo.com/profile/NatiOo

"Esta noche estoy temerosa" no la dan por válida? Para mi tiene el mismo significado ...


https://www.duolingo.com/profile/marcoall

sobreescribo a eliminar: ya me empieza a tocar la moral, hace 1 o 2 lecciones no aceptaba la traduccion como miedo y ahora te obliga a poner miedo, ole sus ...!. afraid = asustado, fear = miedo, para sentimientos usamos el to be y después no se aplica. ACLÁRENSE!!


https://www.duolingo.com/profile/CarlaFMay

Estoy asustado esta noche debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/andurihl

I don't hear the audio. Vamos, que no he podido escuchar la frase y no es la primera vez que me pasa.


https://www.duolingo.com/profile/BladimirAlonso

estar temeroso es lo mismo que estar asustado


https://www.duolingo.com/profile/alquipolo

yo tengo miedo esta noche porque no es valida si dicen lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/alcicora26

En espanol, estar miedoso o tener miedo es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/ZAMITIZPIEDAD

NO ENTIENDO POR QUE SE TRADUCE COMO TENGO MIEDO, SI NO SE UNA EL VERBO HAVE


https://www.duolingo.com/profile/karenxis

Porque dice, yo tengo miedo...en ningun momento pronuncian el "have"


https://www.duolingo.com/profile/Miguel211802

Puse Eta noche estoy temeroso... Esa no sirve?


https://www.duolingo.com/profile/cadenaidolos

Esta noche me da miedo


https://www.duolingo.com/profile/craulgf

Esta noche estoy temeroso, o esta noche siento miedo son equivalentes, creo que es incorrecto decir "tengo miedo", el miedo al igual que el frío, el hambre y todo lo que son sensaciones no se pueden tener, sólo sentir.


https://www.duolingo.com/profile/Jennyteamo

Es lo mismo , yo tengo miedo esta noche, y tengo miedo esta noche, me la ha dado por malo


https://www.duolingo.com/profile/labg1610

Mi respuesta es correcta, el significado es idéntico.


https://www.duolingo.com/profile/manulchik

Y no es correcto ' esta noche SIENTO miedo' ??


https://www.duolingo.com/profile/Dolores_Josefina

porque no esta noche yo estoy con miedo


https://www.duolingo.com/profile/nico.72oi

yo escribí "esta noche yo estoy temeroso" pienso que es una traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/luigi_presuto

Este juego está loco cuando digo yo tengo miedo está noche esta mal y cuando digo tengo miedo está noche sin el yo (i) también está mal. No entiendo


https://www.duolingo.com/profile/whiskyWonka

Es que "I am" es del verbo "to be-ser o estar", "yo estoy" o "yo soy". "yo tengo miedo" seria "I have fear" Saludos


https://www.duolingo.com/profile/jhondead18

"to nigth I am afraid" respondí así y me quito un corazón why !!!


https://www.duolingo.com/profile/gardavines

to night es incorrecto, tonight es correcto


https://www.duolingo.com/profile/moisesplay

No se puede ocupar have: "tonight i have afraid"


https://www.duolingo.com/profile/paulina_rd

temor y miedo son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/elizcano

"Esta noche estoy temeroso" es correcta, pero no me la valió


https://www.duolingo.com/profile/MikeWeiss

El razón que duo quiere "miedo" es porque de las diferencias entre las palabras "tengo" y "estoy". Duo te quiere saber que se utiliza "I am" cuándo se dice "afraid" en lugar de "I have". Lo siento por el español malo.


https://www.duolingo.com/profile/rubygiron

Yo puse esta noche tengo temor y me saco malo :---


https://www.duolingo.com/profile/yulietiza_

Perdon, pero porque no se usa el verbo have?


https://www.duolingo.com/profile/roxana_michelle

Porque no es " estoy" si no "tengo" ._.


https://www.duolingo.com/profile/Gonza54

Miedoso y Asustado son sinonimos, no deben marcar error


https://www.duolingo.com/profile/Jogoar

Porque se utiliza am, en vez de have?


https://www.duolingo.com/profile/DianaFranco11-3

Mi respues deberia ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/SandroSoto

Hoy noche tengo miedo, me puso error!


https://www.duolingo.com/profile/noe.nana

Fome si es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/InesVillamizar

Temerosa o asustada no son sinonimos?


https://www.duolingo.com/profile/InesVillamizar

Estoy temerosa y tengo miedo son sinónimos, debería ser aceptada la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/manceraluis

temeroso es lo mismo que miedoso ademas tengo no viene del verbo to be , viene de to have,por lo tanto lo correcto seria.Esta noche estoy miedoso o esta noche estoy temeroso


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlbe617369

De acuerdo deben aceptar el sinónimo


https://www.duolingo.com/profile/AlixBeatri

mi traducción fue esta noche estoy con miedo creo que es válida también.


https://www.duolingo.com/profile/uju666

"Esta noche estoy temeroso" debería ser válido


https://www.duolingo.com/profile/millanjg

Creo que se puede traducir como; " Es noche estoy asustado o con miedo"


https://www.duolingo.com/profile/DavidCorti3

Analicen =esta noche estoy con miedo=, tratando ser gramaticales …


https://www.duolingo.com/profile/xenio666

esta noche estoy temeroso


https://www.duolingo.com/profile/schwizzjav

mi respuesta fue "esta noche estoy preocupado", no esta bien?


https://www.duolingo.com/profile/tejada.c

"Esta noche estoy miedoso" deberían aceptarlo, es sinónimo de "temeroso"


https://www.duolingo.com/profile/tejada.c

"Esta noche estoy miedoso" deberían aceptarlo, es sinónimo de "temeroso"


https://www.duolingo.com/profile/immjj5

Todavía estoy confundida, entonces cuando debo usar have y am?


https://www.duolingo.com/profile/EleazarVil3

Mal mal los sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/SamuelMelgar1

Recordemos que el ingles hay que saberlo interpretar no se puede traducir literalmente palabra por palabra aunque en algunos contextos asi sea.


https://www.duolingo.com/profile/SamuelMelgar1

Solo recordemos que es una aplicacion y que obviamente no va ser igual que tener al frente a una persona para corregirnos, para mi todas sus respuestas estan bien solo que la aplicacion no la acepta.


https://www.duolingo.com/profile/Marco_Toro

Mi respuesta fue: Esta noche estoy miedoso y me rechazo aclarando que la palabra es temeroso y no miedoso, afraid significa ambas palabras o no? Tengo entendido que si. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/pxrfectdrew

Hice trampa!!!! hajajajaj, bueno no creo que sea, pero cuando la tipa pone para hablar, tu le pones su propia voz, y ahi la acepta perfectamente... esto sirve cuando no reconoce nuestra voz, jajaja.


https://www.duolingo.com/profile/kira30

Yo lo puse bien pensado q era lo q mejor sonaba traducido pero no entiendo i am afraid cuando se refiere a tengo no tendria q ser..i have afraid.. no i am...??? Yo soy miedo???


https://www.duolingo.com/profile/AdrianoQui3

A mi parecer la oración esta mal escrita, en vez de decir "esta noche tengo miedo" debería decir "esta noche voy a tener miedo".


https://www.duolingo.com/profile/KristianEc

Por que tengo es con I AM y ya no es con I HAVE???


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaMar24471

Porque I am ,si es tener , no debería ser solo I


https://www.duolingo.com/profile/angela2501

Creo que la mas correcta seria esta noche tendre miedo porque seria futuro no se


https://www.duolingo.com/profile/Ornela_anes

porque usan el verbo to be y no el have?


https://www.duolingo.com/profile/2356familia

En la noche tengo miedo no es valido


https://www.duolingo.com/profile/pedro916148

Panico y miedo es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosRuiz801554

estoy con O tengo es 'I'm" alguien me explica ese punto?


https://www.duolingo.com/profile/DavidAleja532578

No seria esta noche tendre miedo X q esta hablando en futuro


https://www.duolingo.com/profile/manuelgrana2co

Porfavor quitar la palabra que comienza con una letra en mayuscula ya que esa me indica que es la primera y no quiero hacer trampa


https://www.duolingo.com/profile/uchuva

Compañeros; alguien sabe porque motivo se usa el verbo To be en esta oración? Si to be es= ser o estar? y to be = haber o tener?


https://www.duolingo.com/profile/uchuva

¿Cuándo será que los creadores de Doulingo salen a explicar algo que nos causa confusión a los que somos sus alumnos?


https://www.duolingo.com/profile/BboyTuit

Una pregunta, estaria mal poner: "Tonight I afraid" por que se usa el "am", gracias de ante mano.


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos533772

Decir "Estoy temeroso" a decir "tengo miedo" es mas adecuado y entendible "tengo miedo"


https://www.duolingo.com/profile/Nelson1011

Yo puse (estoy asustado) y me lo acepto.pero no se por que lo traduce como tengo miedo si no está es verbo (have) si me explican por qué estoy aprendiendo ahora.gracias


https://www.duolingo.com/profile/VctorJavie19

Cómo se usa entonces la palabra FEAR?


https://www.duolingo.com/profile/Manuel.Larga

Use atemorizado y no lo aceptaron!


https://www.duolingo.com/profile/kike92335

Creo que en Latinoamérica usan más la expresión estoy temeroso que tengo miedo


https://www.duolingo.com/profile/ArielZambr2

Bueno para los que se quejan les sugiero que contraten un profesor con el que puedan razonar y recuerden que duolingo es un programa y tener libertad de expresion no significa ser grosero...


https://www.duolingo.com/profile/ErickPea913746

En esta frase yo coloque "Aaay mariquito" y no la aceptaron. No se por que


https://www.duolingo.com/profile/rafael898082

( Escribi tengo miedo de noche. ) en nungun lado esta la palabra escrita ( esta en ingles )


https://www.duolingo.com/profile/rafael898082

La palabra en ingles I. M DICE YO SOY NO DICE LA PALABRA ( ESTA)


https://www.duolingo.com/profile/Liditanaba

Yo "SIENTO miedo"... Y no les importa;-)


https://www.duolingo.com/profile/Liditanaba

Uno SIENTE miedo, porque el miedo es una emocion! Se olvidan del contexto


https://www.duolingo.com/profile/Biskukuy

Yo escribi. Esta noche estoy con miedo y lo rechazo


https://www.duolingo.com/profile/rodolfo637773

Pork q se dice eso acaso no yo tengo miedo


https://www.duolingo.com/profile/semgaman

Desde cuando duolingo se puso un poco sádico


https://www.duolingo.com/profile/enrique944680

tengo miedo o estar atemorizada es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ebrynzonth

Esta noche estoy miedoso


https://www.duolingo.com/profile/ebrynzonth

"Esta noche estoy miedoso" también debería de ser aceptable.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

Digan lo que digan "Esta noche estoy miedoso " es correcto


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

Esta noche estoy miedoso es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

tengo miedo es lo mismo que estoy miedoso. En la aplicación traducen como correcta "Esta noche estoy asustado" y califican "Esta noche estoy miedoso como incorrecta, lo cual es un error. Esta noche estoy asustado, Esta noche tengo miedo , Esta noche estoy temeroso, Esta noche estoy miedoso. todas son traducciones correctas.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

Tuve que traducir como "Esta noche estoy asustado" para que la calificara como correcta, pero mi traducción original "esta noche estoy miedoso" no es equivocada y debe aceptarse como válida.


https://www.duolingo.com/profile/Jess1517

También podría ser: esta noche estoy asustado


https://www.duolingo.com/profile/juanlopez462695

Por qué se usa I am para tengo y no have? O es una expresion?


https://www.duolingo.com/profile/Edgar677068

Fear es miedo por el programa: fear factor q significa factor miedo


https://www.duolingo.com/profile/Dilianabig1

The say very pick


https://www.duolingo.com/profile/Marshi19

En la noche tengo miedo esta mal? :s


https://www.duolingo.com/profile/elediossar

Escuche tonight time afraid


https://www.duolingo.com/profile/alternativo4d

"Esta noche tengo miedo" mala traducción, los hispanohablantes seguro lo llegan a usar pero es erróneo usa que no se puede hablar con verbo en presente de una ocasión en el futuro, está noche es una referencia al futuro.


https://www.duolingo.com/profile/GloriaMosq11

el miedo es un sentir. Se siente, no se tiene


https://www.duolingo.com/profile/fazer973673

Esta noche estoy prrocupado...y no me lo da por valido


https://www.duolingo.com/profile/fazer973673

En castellano..no se emplea apenas el adjftivo temeroso


https://www.duolingo.com/profile/Loro436588

Yo lo puse así... "Esta noche estoy cagao hasta las patas" y no me lo acepto

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.