1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Він головний актор."

"Він головний актор."

Переклад:He is the main actor.

June 2, 2015

12 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Ddenss

чому варіант he is THIS main actor вірний ?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

А хіба головний актор може бути "цим" чи "не цим"? Головний - він один


https://www.duolingo.com/profile/Me_Dik

чому це головний однозначно один?... а якщо їх кілька головних??


https://www.duolingo.com/profile/Viktoria749362

Погоджуюся з Den. Нісенітниця виходить.


https://www.duolingo.com/profile/Me.Jackdaw

Тоді мало б бути написано "він цей головний актор", вже не кажучи про те, що це нісенітниця - у них є й інший головний актор...


https://www.duolingo.com/profile/BogdanSvit1

Головне, що так носій мови ніколи не скаже


https://www.duolingo.com/profile/Oleksandr95198

Для чого чого в цьому реченні the?


https://www.duolingo.com/profile/Danko144817

В мене питання про артикль. Чому кажемо "He is AN actor" але зараз переходимо на означений артикль " He is THE main actor"? Чи можна і тут використовувати неозначений артикль?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

"а" означає "один, деякий, будь який". "the" означає "цей, саме той, певний". Якщо ми говоримо про когось головного, то ми розуміємо, що він такий лише один, тому не може бути "а". Так само коли ми використовуємо найвищу ступінь порівняння прикметників: the best (найкращий), the strongest (найсильніший) і т.д.


https://www.duolingo.com/profile/Vitaliy416836

В мене артикль А прийняло як правильний варіант.


https://www.duolingo.com/profile/vncntxq

Коли тицьнула на правильний варіант, то пише що не правильно.


https://www.duolingo.com/profile/IvanLopati1

The anwer shoud be "He is the main actor"

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.