Okay, ĉi is used to say "This specific instance of …" and is usually associated with the T correlatives, such as tiu and tie to change "that thing, place, ktp" into "this thing, place, ktp." If one wishes to apply it to a noun then one can, and in fact probably should, include the appropriate correlative. Thus, we can have tiu rado to indicate a tire at some distance from ourselves, and ĉi tiu rado to indicate the tire currently being held up for inspection.
People do, on occasion, leave off the correlative; it's generally understood, but considered sloppy and bad form. It might even be considered childish speak, and it's certainly not what the Owl wants you to learn. In fact, in writing fiction, one might use that form to indicate that character x, over here, is severely undereducated or immature.
Nun, iru kaj faru tiun ĉi ĝuste!
I'm a bit unsure of what you mean, but here are a bunch of words:
(I hope at least one of them answers your question)
Esperanto radiuso (radius'o) = English radius
("r" in the picture below)
Generally, I'd also recommend getting an account over at Lernu! (lernu.net) (if you haven't got one already).
Even if you, like me, "don't really do any of their courses", they have a rather nifty multi-language (i.e. not just Esperanto-English-Esperanto!) dictionary function (available on their "front page"),
and you also (using the same account) get access to the Esperanto-Esperanto "Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto" (even if a lot of the Esperanto used is "over my level", I can get a rather good grasp on how a word is built up / what parts there are in a word).
Both Wiktionary and Wikipedia are good, too, but they are user edited - i.e. content may be missing, or not 100 % correct (or or outdated, or even plain wrong).
Wheel and well sound different from each other in the US. Using Esperanto phonemes, where I can, wheel sounds like ŬIL or U-IL. while well sounds more like ŬEL though I'd prefer to use a schwa there instead of the E.
On that note, I was just discussing wills with my brother, and he kept pronouncing "will" as "wheel". His wife thanked me for correcting him.
Ask Ionasky. Seriously, if you think you're going to have questions about Esperanto, you shouldn't bite the hand that feeds you.
I'd be happy to answer it - in fact, I answered it a few times yesterday, I think. I just think that people who ask questions on the forum (like Richi, upthread) should understand what is involved when people take the time to answer -- and I don't think he demonstrated that in the linked discussion above.
My concern was not whether you repeated a question, but that you asked your questions after being openly rude to someone who was asking people to keep their discussions on topic.
Lol dude relax
People repeat questions all the time. That's not a problem, but let's not be rude to people who are trying to find actual questions to answer.
Are we talking about the same thread?
Lol dude relax
Click the link. Delete your post. After that, I will accept your apology.
I don't get why that is rude. -There were no questions where i wrote that, noone was trying to find an answer there -Is "lol dude relax" a rude expresion in english? (it is not my first language, and in spanish, when we say "tio relajate" it is not rude. - I was trying to friendly tell both of them to calm down
- saying "LOL" to a serious comment is like laughing in someone's face.
- "dude" is not a polite form of address - especially when said to a woman.
- "relax" is simply a way of dismissing someone's concern
I can only conclude that you are pulling my leg (*) when you say that you don't know that you were rude in that other thread. Telling someone "calm down" is not friendly in any language. If English isn't your first language, please take my word for it. It's rude.
I'm moving on at this point. You can answer your own questions.
If functions is one of the acceptable words why is it not allowed in this sentence? "That wheel functions well." Maybe it isn't the rubber tread at all they are talking about maybe it's the actual metal wheel that gets a good seal, or the mechanisms behind the wheel, that allow it to work properly, that they're talking about. Either way the Wheel Works, it functions properly. So why would "functions" not be accepted?
My experience with English is that one might say "this wheel is working pretty good" but not "this wheel works good." People will make semi-conscious guesses as to the level of your education, and well is still the better form of the concept.
Remember, Bona translates to an irregular form in English: Good, well, better, best. If we are speaking this language we need to speak it well.
Esperanto has made this simpler for us: Bona, bone, pli bone, plej bone.