- Forum >
- Topic: Danish >
- "I am almost there!"
"I am almost there!"
Translation:Jeg er der næsten!
June 2, 2015
4 Comments
[deactivated user]
This wouldn't work for an exclamation such as in this sentence.
Your sentence could be used if you were pointing to a location on a map: "Jeg er næsten der." (As opposed to being somewhere else on the map)
[deactivated user]
There's a difference between the two, though.
-
Flyet er her ikke = The plane isn't here (It is gone)
-
Flyet er ikke her = The plane isn't here (It must be somewhere else)
For example, if I went into a hangar and the plane was gone, I'd say: "Flyet er her ikke!" (The plane isn't here!) Then I'd go to the next hangar and ask a guy if my plane is in there. He would answer: "Nej, flyet er ikke her." (No, the plane isn't here)