"Eles importam sua estrutura."
Translation:They import their structure.
19 CommentsThis discussion is locked.
Well... It's from latin. I think in-porta in=in porta=carry. Something important CARRIES the thing that is dependent on it (like takes it with it, moves it forward) - and when you import something you CARRY it into your country (move it). It's like the same meaning but one is literal and the other is more metaphorical.
299
I found the Portuguese word "sonso" a few weeks back and I'm sure it must be related to the English phrase "So and So".....but which came 1st? Learning languages is an endlessly fascinating journey!
299
I watched BREAKING BAD....studied the POLLOS HERMANOS structure and imported it into my own "practices"....sure, I had to step on a few toes and bury a few bodies along the way....but thanks to importing that structure, I now have enough money and time to sit and DUO all day!
That feels weird in Portuguese. If you use the verb "importar" with an article (eu importo, você/ele importa, etc.) it generally means "to import". When it means "to matter" it comes normally with a demonstrative pronoun ("isso importa") or with no article at all ("não importa"). For all the other cases we prefer "é importante".