"Du er sent hjemme."

Translation:You are home late.

June 2, 2015



the slow version is pronounced "sent" and the fast one "shent". I don't know if it is a problem...

June 2, 2015


On learning retroflexion: https://www.youtube.com/watch?v=TRegrgHDLq4

The slow version pronounces every word on its own; the fast one, however, has this phenomenon of retroflex sounds as there follows an S after the R in er. (It doesn't matter that it is two words.)

June 2, 2015


I have actually seen that video... didn't think it would apply to contractions between words... interesting!

June 2, 2015


Thanks for the link, I'll check it out!

September 25, 2015


Well, it does depend on the dilect. Where I live they say it kinda like like "saint"

October 16, 2015


The probably use the variation "sein", no? "Du er seint hjemme".

December 13, 2016


Wow, you are a serious Polygot!

June 8, 2018


Where my fiancè lives they are almost never using the retroflexive 'sh' sound.

October 29, 2017


Yeah, I was watching a video and a guy said, «de kommer hjem seint om kvelden», but I thought he spoke the Oslo-dialect. Anyone know why that is?

February 13, 2018


oslo has many different dialects

September 24, 2018


I'm just having a hard time adjusting to some word order lately... Is there a reason for "sent" being before "hjemme" even though it translates to the reverse, or is it just "one of those things" that one must remember?

June 28, 2015


It seems that in other Germanic languages like German, Dutch and Norwegian adverbs are ordered time, manner, place, while English does it place, manner, time. :)

July 2, 2015


Can 'Du er sent hjemme' also mean that someone is actually late, as in missing a curfew?

December 9, 2015


Yes, that would work just fine :)

July 1, 2016


Wouldn't "sent" be modifying "du" here, in which case it shouldn't be neuter?

January 21, 2016


Nope! "late" is being used as an adverb here. :)

January 21, 2016


I see, takk!

January 21, 2016


I enetered "You are late getting home" and it was accepted, if that helps anyone!

October 9, 2018


Why is it "du er sen" but "du er sent hjemme". The first adjective and the second adverb? If so, do the adverbs typically take the neuter form of the adjective?

January 26, 2019


Does anyone else find the accepted answer "You are late at home" unnatural? "You are home late" means 'You arrived home late'. "You are late at home" kind of sounds like you normally do not stay home so late, but on this occasion, you are staying at home late, as if you normally go to work at night. However, it can't mean the same as "You are home late". Perhaps the Norwegian reflects both meanings, but still the wording is wrong.

June 11, 2015


"You are late at home" does sound really weird but is grammatically correct in both contexts.

March 2, 2016


I'd say it means "Late in the day I am at home". Grammatically this is correct and very close to the Norwegian, which seems to include having arrived and being at home.

June 11, 2015


i agree!

June 12, 2015


Where is the preposition in sentence

March 1, 2016


Any preposition would change the context.

March 2, 2016


When should I use 'hjem' versus 'hjemme'?

June 20, 2017


You use "hjem" when you want to say to home; it's used to refer to movement to the location. "hjemme" is used when you want to say at home. It refers to being at the location, not going to it.

There are quite a few prepositions that work this way in Norwegian. Take for example:

  • opp versus oppe
  • hjem versus hjemme
  • ned versus nede
  • inn versus inne
  • ut versus ute

The first version of all of those refers to movement in whatever direction is specified. The second version refers to being in that location already — it just states a position, not movement.

June 20, 2017


Oh that is very helpful. Thank you so much!

June 21, 2017


Bare hyggelig! ^_^

June 21, 2017
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.