"For some reason, my brain is not working well."

Translation:Ial, mia cerbo ne bone funkcias.

3 years ago

4 Comments


https://www.duolingo.com/flootzavut
flootzavutPlus
  • 25
  • 19
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 8

And another sentence I can use on a sadly regular basis...

3 years ago

https://www.duolingo.com/PhillG2

One could use 'la cerbo' here instead of 'mia cerbo' - it was not accepted, but I've reported it.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Lohnesinpr
Lohnesinpr
  • 18
  • 12
  • 10
  • 8
  • 3
  • 23

This sentence should NEVER be the first sentence in a review. Please start with something more positive

3 years ago

https://www.duolingo.com/Fantomius
Fantomius
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 7
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1255

From this multiple-choice question, it looks like:

ial = pro ia kialo

That's interesting; it's like saying "for some reason" (ial) is the same as "due to any kind of reason" (pro ia kialo).

2 years ago
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.