"They wrote poetry in Chinese."

Traduzione:Loro scrivevano poesie in cinese.

September 30, 2013

29 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Neve7134

Loro scrivevano poesia in cinese. <-- Dice sia quella corretta. Io ho scritto che scrivevano UNA poesia ed è scorretto.


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

UNA poesia sarebbe "a poem". La poesia in generale è "poetry". http://www.wordreference.com/iten/poesia


https://www.duolingo.com/profile/greenkey

Ma allora non dovrebbe essere "scrivevano poesie"? Con poesia al singolare mi suona proprio sgrammaticata.


https://www.duolingo.com/profile/MassimoControllo

Concordo. Molto meglio al plurale. Oppure al limite "in versi".


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

No "scrivere poesia" è una frase più generale come "scrivere narrativa" o "fare teatro" si scrivono correttamente al singolare.


https://www.duolingo.com/profile/arioooo

Ciao..

La frase è corretta..

They wrote poetry in Chinese. Loro scrivevano poesie in cinese

● I nomi inglesi non numerabili, non possono essere usati con gli articoli “a” e “an”.

● Ma Esistono dei sostantivi che non formano il plurale aggiungendo una ‘s’?! Non ci sono delle differenze tra singolare o il plurale del sostantivo, si pronuncia comunque allo stesso modo.

Vediamo qualche sostantivo scritto allo stesso modo nella forma singolare e plurale.   * POETRY * fa parte di questi sostantivi.. che sono parecchi..

☆ Sostantivo e Significato

_ Baggage / Luggage = Le borse che contengono gli abiti ed altro.

_ Evidence= I fatti che dimostrano qualcosa; ad esempio, “evidence in a court case”

_ Homework= I compiti scolastici.

_ Housework= Attività da casa, come le pulizie.

_ Money = Monete e banconote che usiamo come valuta.

_ Music = Suono vocale o strumentale.

_ News = Notizie d’attualità da tutto il mondo.

☆ Tra questi ci sono quelli che indicano sostanze.  come paper, tea, soap, wine, coffee e glass; 

☆ I nomi astratti come beauty, information, help, work e advice.   Altri come weather e cosi via..

  • gli articoli (the, a/an)

  • il plurale dei sostantivi much/many


https://www.duolingo.com/profile/mary540526

Io ho scritto poesie e mi ha corretto con poesia


https://www.duolingo.com/profile/salmastra

Credo sia corretto anche dire LORO SCRIVEVANO DI POESIA IN CINESE. "Scrivevano poesia" sembra un po' strano in italiano. Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

scrivevano DI poesia significa che l'argomento del loro scrivere era la poesia, ma presumibilmente scrivevano in prosa, la frase inglese dice specificamente che "poesia" non è l'argomento dello scrivere ma l'oggetto, ovvero scrivevano poesie in cinese, oppure essendo "poesia" un termine generico in realtà in italiano è uso e frequente dire "scrivere poesia" esattamente come scrivere "narrativa" o "saggistica".

In ogni caso "di poesia" è proprio una traduzione errata


https://www.duolingo.com/profile/MrDear1

Signor Viaggiatore, in italiano scrivevano poesia è quantomeno "stonato"... Si mette l'articolo indeterminativo o si utilizza il plurale


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

essendo "poesia" un termine generico in realtà in italiano è uso e frequente dire "scrivere poesia" esattamente come scrivere "narrativa" o "saggistica".

un esempio:

http://www.studiproarte.it/scrivere-poesia-consigli-e-ispirazione/


https://www.duolingo.com/profile/gaiastella3

Hanno scritto una poesia in cinese (ho scritto io) , mi corregge dicendomi : hanno scritto una poesia in cinese.... ???


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

No ti ha corretto "hanno scritto poesia" senza UNA che in inglese non c'è, proprio perché non ne hanno scritto una, ma la loro attività era di scriverne, esattamente come si "scrive narrativa"


https://www.duolingo.com/profile/archimar

Ho scritto esse e mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

per fortuna!... comunque Duo non accetta (quasi) mai i pronomi soggetto che in italiano generalemente si omettono. Se possibile omettili. Ci saranno poi un paio di frasi in cui lo pretende senza alcun motivo


https://www.duolingo.com/profile/Ghila13

Loro hanno scritto una poesia in cinese così ho scritto io e mi è stato corretto con ; Loro scrivevano poesie in cinese. La mia domanda è perché non viene messa la s a poetry come faccio a capire che si tratta di poesie e non di poesia?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

dal fatto che non c'è un articolo, se fosse stata una poesia ci sarebbe scritto a poem


https://www.duolingo.com/profile/Laura552128

Perché scrissero non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

ciao Laura! i simple tense si usano tendenzialmente per esprimere azioni abitudinarie o ripetitive https://www.grammar-monster.com/glossary/simple_tenses.htm


https://www.duolingo.com/profile/LindaNordin

hanno scritto la poesie in cinese


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

lA poesiA o lE poesiE... qui è corretto anche scrivevano poesia (o poesie) senza articolo


https://www.duolingo.com/profile/LindaNordin

scrivevano la poesia in cinese .. ?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Scrivevano POESIA... è italiano corretto... forse un po' ricercato ma è corretto: poesia è un genere come la narrativa, si può scrivere narrativa si può scrivere poesia... non si può scrivere romanzo o libro... si scrive un romanzo, un libro anche una poesia... (non una narrativa). Poetry è uncountable quindi è lecito tradurre: scrivevano poesie o poesia, sono accettabili... Non si può tradurre "una poesia" perché in inglese sarebbe "a poem"


https://www.duolingo.com/profile/leo868399

Perché l'errore? Wrote vuol dire anche hanno scritto, mentre poetry è singolare!


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Poetry non è singolare

https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/inglese/poetry?q=Poetry

Il simple past si usa generalmente (in frasi simili) per iñdicare comportamenti abituali. In italiano si usa l'imperfetto.


https://www.duolingo.com/profile/annitagaio2

Perché me la da per errata?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Non vediamo cosa hai risposto quindi è impossibile risponderti. Devi sempre riportare qui la tua risposta


https://www.duolingo.com/profile/Maria_dolcinea

Loro hanno scritto poesia in cinese! Ho messo cosi e l ha accettato. Questa volta l'ho messa al singolare di proposito, dato che spesso da l'errore.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Sì, ma è decisamente una buona traduzione poesia al singolare. La poesia è un genere letterario come la narrativa o la saggistica. Sì usano per indicare il genere al singolare

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.