1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "What do you say about it?"

"What do you say about it?"

Překlad:Co na to říkáš?

June 2, 2015

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/JosefKadav

To je rozdíl - Co na to říkáš? a Co říkáš na to? nevidím v tom rozdíl.

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Rozdíl tam je, i když malý. Možná vám k jeho spatření pomůže, když k zájmenu přidáme nějaké podst. jméno.

Použijeme například auto:

Co na to říkáš? - Co na to auto říkáš? (Chlubil jste se kamarádovi, že máte nové auto, teď u něj a vy čekáte, co o něm řekne)

Co říkáš na to? - Co říkáš na to auto? - Tady není jasné jaké konkrétní auto máme na mysli. A většinou následují (nebo by měly následovat) nějaké podrobnosti, které předmět (v našem příkladu auto) specifikují. Co říkáš na to auto (které jsem si koupil)?

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JosefKadav

JJ díky - někdy se ve mě vaří krev :-) když za blbost mě to neuzná správnou odpověď - čím vyšší úroveň tím je povoleno méně chyb. Nejvíc jsem rozhozený, když mám přeložit "me" napíšu "mě" chyba achich - tak jindy napíšu "mi" chyba - ach jo:-) ale jo je to drill - :-) díky

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Není zač. Chce to postupovat s klidem. :-) Pokud jde o to, kdy je anglické "me" překládáno jako "mi/mně" a kdy jako mě" to se dá z věty celkem jasně vyčíst. Důležité je zaměřit se na podmět a přísudek

Např. Can you see me? = Vidíš mě? (Ve této větě je to "you see= ty vidíš". Říká se vidíš koho, co, a to jasně vylučuje, že by tady me mohlo znamenat mi"

Např. Call me on Monday.= Zavolej mi v pondělí. Tady podmět není vyjádřený, ale kdyby to bylo já (za)volám bylo by použito I=já. Zavolej koho- mě v pondělí nemá smysl, proč bych chtěla aby mi někdo zavolal mě. Takže zbývá poslední možnost me=mi/mně.

June 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nueby

Mně jednoduše vadí hlavně slovosled s "to" na konci věty.

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/blahyn

Ahoj . Může mě prosím někdo říct, proč tam nemůže být překlad : ,, co ty na to říkáš,, ?

December 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RadanaJele

Proč se nemůže přeložit: Co na to říkáte?

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Takovou variantu prijimame. Chybela nam !co tomu rikate!, ale ta vase tam byla...

June 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JanSevela

Co o tom rikate?

March 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HonzaSuchy

Napsal jsem "Co o tom říkáte?" a opravilo mě to na "Co o tom říkáš? Že by angličtina přece jen rozlišovala 2. osobu plurálu od singuláru?

October 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Libor285516

Co ty na to říkáš ? - to je špatně proč?

March 1, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.