Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"What do you say about it?"

Překlad:Co na to říkáš?

před 3 roky

13 komentářů


https://www.duolingo.com/JosefKadav

To je rozdíl - Co na to říkáš? a Co říkáš na to? nevidím v tom rozdíl.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Rozdíl tam je, i když malý. Možná vám k jeho spatření pomůže, když k zájmenu přidáme nějaké podst. jméno.

Použijeme například auto:

Co na to říkáš? - Co na to auto říkáš? (Chlubil jste se kamarádovi, že máte nové auto, teď u něj a vy čekáte, co o něm řekne)

Co říkáš na to? - Co říkáš na to auto? - Tady není jasné jaké konkrétní auto máme na mysli. A většinou následují (nebo by měly následovat) nějaké podrobnosti, které předmět (v našem příkladu auto) specifikují. Co říkáš na to auto (které jsem si koupil)?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/JosefKadav

JJ díky - někdy se ve mě vaří krev :-) když za blbost mě to neuzná správnou odpověď - čím vyšší úroveň tím je povoleno méně chyb. Nejvíc jsem rozhozený, když mám přeložit "me" napíšu "mě" chyba achich - tak jindy napíšu "mi" chyba - ach jo:-) ale jo je to drill - :-) díky

před 3 roky

https://www.duolingo.com/ValaCZE
ValaCZE
Mod
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Není zač. Chce to postupovat s klidem. :-) Pokud jde o to, kdy je anglické "me" překládáno jako "mi/mně" a kdy jako mě" to se dá z věty celkem jasně vyčíst. Důležité je zaměřit se na podmět a přísudek

Např. Can you see me? = Vidíš mě? (Ve této větě je to "you see= ty vidíš". Říká se vidíš koho, co, a to jasně vylučuje, že by tady me mohlo znamenat mi"

Např. Call me on Monday.= Zavolej mi v pondělí. Tady podmět není vyjádřený, ale kdyby to bylo já (za)volám bylo by použito I=já. Zavolej koho- mě v pondělí nemá smysl, proč bych chtěla aby mi někdo zavolal mě. Takže zbývá poslední možnost me=mi/mně.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/333skpp333ss
333skpp333ss
  • 25
  • 11
  • 7
  • 150

no jo to je sice hezké vysvětlení, ale jak z toho kontextu to mám poznat? rozdíl je tak nepatrně nepatrný, že se snad o tom nemusí ani polemizovat. Navíc máme se učit angličtinu a ne češtinu, i když bychom jí měli znát , ale toto slovíčkaření přechází někdy v šílenství..........a začínám zvažovat, zda mám ještě pokračovat.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Mně jednoduše vadí hlavně slovosled s "to" na konci věty.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/RadanaJele

Proč se nemůže přeložit: Co na to říkáte?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 283

Takovou variantu prijimame. Chybela nam !co tomu rikate!, ale ta vase tam byla...

před 2 roky

https://www.duolingo.com/blahyn
blahyn
  • 25
  • 10
  • 5
  • 5

Ahoj . Může mě prosím někdo říct, proč tam nemůže být překlad : ,, co ty na to říkáš,, ?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/JanSevela
JanSevela
  • 25
  • 5
  • 869

Co o tom rikate?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Marek_K.

Tohle me vazne stve! Nepouzil jsem spatne slovo, jak uvadi "duo...", ale skutecne jsem se uklepnul. Asi mam moc siroke prsty, a jsem zbrkly pri odklepnuti odpovedi. :-(

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/HonzaSuchy

To sem netahejte, to je Váš problém a ne duolinga.

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/HonzaSuchy

Napsal jsem "Co o tom říkáte?" a opravilo mě to na "Co o tom říkáš? Že by angličtina přece jen rozlišovala 2. osobu plurálu od singuláru?

před 10 měsíci