Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Sie mag ihn überhaupt nicht."

Traducción:Ella no lo quiere en absoluto.

Hace 3 años

13 comentarios


https://www.duolingo.com/Bleisuz

¿Por qué es incorrecto "A ella el no le gusta en lo absoluto."?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/anoushka777

opino lo mismo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/margalidagrimalt

Creo que no lo acepta porque falta el pronombre "él"...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

el pronombre está : ihn, si no lo ponés en español,no se sabe qué es lo que no le gusta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

yo reporté lo mismo y no he tenido respuesta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanManuel197993

"Mag" significa "gustar" y también "querer"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mnsegundacuenta

A ella no le gusta él absolutamente nada

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mnsegundacuenta

creo que esta traducción es también válida

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Debería serlo,es lo mismo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jmontielsilva

Porqué no se acepta la palabra absolutamente???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DaagaFrank
DaagaFrank
  • 25
  • 20
  • 17
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 157

Mmm creo que habría que revisar esta oración

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MonicaBause

Podría ser válido también 'Sie mag ihn gar nichts'?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorgeivan239169

"Ella no gusta de èl en lo absoluto" en mi opinion esta traduccion es ajustada a las palabras alemanas usadas.

Hace 1 mes