QUICK! It's 11:59 pm on our wedding anniversary!
Is there a way to perhaps say "Send her the flowers"? Or would this sentence be translated both ways?
I know word order is flexible in Esperanto but I'm not quite sure is really any words can be moved around at will.
Thank you for the clarification!
you have three pieces and you can always move pieces around at will
[sendu] [la florojn] [al ŝi] (so 6 ways to say the same)
"Send her the flowers" was accepted 3/13/18.
Do you see a problem with Send to her the flowers VS Send the flowers to her? Is there another significant?