"Sendu la florojn al ŝi!"

Translation:Send the flowers to her!

3 years ago

8 Comments


https://www.duolingo.com/camcamcam753

QUICK! It's 11:59 pm on our wedding anniversary!

1 year ago

https://www.duolingo.com/DLundberg
  • 25
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Is there a way to perhaps say "Send her the flowers"? Or would this sentence be translated both ways? I know word order is flexible in Esperanto but I'm not quite sure is really any words can be moved around at will.

3 years ago

https://www.duolingo.com/makis_eo
  • sendu florojn al ŝi = sendu al ŝi florojn = send her flowers = send flowers to her
  • sendu la florojn al ŝi = = sendu al ŝi la florojn = send the flowers to her = send her the flowers
3 years ago

https://www.duolingo.com/DLundberg
  • 25
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Thank you for the clarification!

3 years ago

https://www.duolingo.com/aleksescomu
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

you have three pieces and you can always move pieces around at will

[sendu] [la florojn] [al ŝi] (so 6 ways to say the same)

3 years ago

https://www.duolingo.com/sdtrask1
  • 20
  • 14
  • 359

"Send her the flowers" was accepted 3/13/18.

11 months ago

https://www.duolingo.com/ChickSchulze

Another listen and write exercise with no audio. This is irritating! How do i get your attention onto this? Reported it.

5 months ago

https://www.duolingo.com/Dim609365

Do you see a problem with Send to her the flowers VS Send the flowers to her? Is there another significant?

3 months ago
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.