Ilya, in English it may indeed mean "Thank you in advance of your expected service. (a bit haughty or arrogant if not said with sincere smile) or it could mean "Thank you for asking". Again, tone and gesture (context) will make it clearer whether meant sincerely in appreciation or sarcastically as in "it's about time you did your job and attended to me/us." 21May17
It's indeed a cultural thing. English people say "please" while Norwegian use "takk" (even if it means thank you). Italian people do that too, we use "grazie" (that means "thanks") instead of "per favore" (that means "please"). So I think this aspect changes according to the country
I'm just wondering, there are uncountable nouns in English we do not use an article before, but in this task we do it. Why? And in other cases we use just "kaffe" and "te". Is there any rule?
A noun's grammatical gender does not have to correspond with its actual gender (or lack thereof), which is why some gender-neutral objects like
en bok and
en kaffe are paired with gendered articles, while others like
et eple and
et måltid are paired with neuter articles.
For the most part, you just have to memorize the grammatical gender of each noun.
Hope this helps! :)