"Mi ĵus manĝis kukon kaj trinkis teon."

Translation:I just ate cake and drank tea.

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/FauxShizzle
  • 23
  • 23
  • 21
  • 21
  • 17
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 2

This is 'just' like 'I just recently ate cake', right? If it was 'I only ate cake' it'd be 'Mi nur mangis kukon'?

3 years ago

https://www.duolingo.com/compicej

Jes, pravas vi! :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/AjxojLerni

Kiu vorto pravus tie cxi anstataux "jus"? "I wasn't hungry but I just ate the cake without complaining?" here, just =?= anyway/nevertheless.

3 years ago

https://www.duolingo.com/GastonDorren
  • 16
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

I think 'I HAVE just eaten cake' etc. should be marked correct. Actually sounds better to me than 'I just ate'.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Adlez27
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5

I had this an audio question the first time I got it, and it confused me.. the stress on "kukon" is on the final syllable instead of the one before it, so I couldn't quite understand.

3 years ago

https://www.duolingo.com/firedwarfs

The inflection on this sentence is really awkward.

3 years ago

https://www.duolingo.com/EricHParker

as I get deeper into the lessons I find the pronunciation getting sloppy I distinctly hear "my rus mangxis..."

2 years ago
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.