"We are reading."
Could any one explain to me why we don't put some sort of place holder for "are" in this sentience. For example "er" or maybe even "en"?
For all intents and purposes, Norwegian has one present tense, and English has two. The present progressive in English most often translates to the simple present in Norwegian. Therefore, "vi leser" could mean either "we read" or "we are reading." Does that make any sense?
so, "vi er lesen" is not correct?
Thanks a lot!