"Benim babam harika bir adam."
Translation:My father is a great man.
I'm doing past tense at the same time. Can I just check in the past tense this would be "behim babam harikaydi bir adam" With the right i in harikaydi. Is that right?
It should be: Benim babam harika bir adamdı.
If the sentence were Benim babam harika (My father is great) then it would be Benim babam harikaydı (My father was great)
Aarrgh! That's even more confusing :) Thanks though. So, literally, 'my father great a man is' becomes, 'my father great a man was'. Got it thanks.
I thought it was that because all the examples in the hints/tips have the adjectives declined.
Is harika an arabic word? Looks like the short form of خارق العادة used to mean extraordinary (at least in the classic Arabic)
Yes, its origin is Arabic. And, "خارق العادة" means "harikulade" in Turkish. I think its pronunciation sounds like the same in Turkish: "xarikulada", right?