1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Mange har hytter."

"Mange har hytter."

Translation:Many have cabins.

June 3, 2015



What does it actually mean? That many (people) have cabins?


It's part of Norwegian culture:

"Cabins are a big deal here. A big deal. People love cabins, and it seems like every Norwegian family has a small place either up in the mountains or down by a fjord where they spend their weekends.

But, oh, Americans, don’t get any crazy ideas in your head. We’re not talking about plush villa kinds of cabins. No, no. We’re basically talking about formidable wooden tents. Bathrooms? Running water? Stoves? That junk is for people who aren’t Norwegian! A Norwegian cabin need only be snow-proof lodging heated by a wood burning stove. And sometimes, if you’re really lucky, there’s a sauna."

( https://rachaelgoesabroad.wordpress.com/2012/09/07/cabin-culture/ )


I am currently sitting in my "hytte" at the Oslo fjord, looking out at the water beneath me. We have have a bathroom with hot and cold running water and a fully equipped kitchen. It is still ei hytte, in the meaning summer house. It is not unusual. So the Norwegian hytte anything form a wooden tent to second homes with all facilities.


Thanks for adding your perspective.

I think Rachael's blog entry is to be read tongue in cheek; more important – to me – seems to be to show how much people do – and how normal it is to – own a hytte in Norway. It is a phenomenon rather uncommon in many other countries.


I grew up in America with Norwegian parents, and we had a small cabin in the woods. I never knew they were merely being norsk.


Sounds like Minnesota. Lake cabins, ice fishing cabins, hunting cabins, winter cabins, bunk cabins, summer cabins, half-point cabins, secret cabins, sometimes a teepee or lean-to, etc.


So so lovely...❤


It means exactly that. :)


We have same thing in Russia , many families from cities have some kind of cabins (dacha in Russian)


Sentence does not have sense


Many [people, of them, of the people etc.] have cabins.


Does this relate to "hut"?


Yes, they're etymologically related.


Cabins...cabins everywhere...I just only now found out, they mean cottages :D


i hear manga aviter not mange har hytter


Many what? Is it correct in English? This sentense doesn't have a noun.


Jeg er ikke mange.


So does that mean that Norwegians live in cabins and not houses? Because I'm not related to norway in any way so...?


this sounds exactly like "mange er hytter"

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.