"Il peut avoir trois bouteilles maximum."

Tradução:Ele pode ter três garrafas no máximo.

June 3, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/rickardo.net

Em outro exercício desta unidade, foi apresentada uma frase semelhante: "On peut avoir au maximum trois bouteilles" (aproximadamente isso), cuja tradução era "Pode-se ter no máximo três garrafas". Na frase deste exercício, não há a partícula "au", apesar do significado idêntico. Alguém, por gentileza, poderia esclarecer a questão? Seria a posição da palavra "maximum"? "Il" e "On" acarretam usos distintos? As duas construções são possíveis? Agradeço o apoio. Abraços. 2016-02-09

February 9, 2016

https://www.duolingo.com/LuigiBonat2

Il significa "ele". On significa "a gente".

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/LuigiBonat2

Então creio que on seja usado para generalizar, como vc comentou, "pode-se ter no máximo três garrafas".

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/lit060

Bom dia. En France on dit aussi, il peut avoir trois bouteilles AU maximum.

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/HUGODEPINE

em português pode-se dizer também desta forma <ele pode conseguir três garrafas no máximo>

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/iaciSchram2

Para mim esta certo

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/RenataMagal27

Esse "avoir" nessa frase tá no mesmo sentido de "have" do inglês no contexto de consumir bebida e comida? Sendo assim, a gente poderia traduzir pra "ele pode beber três garrafas no máximo"? Acredito que assim faça mais sentido do porquê no máximo ele pode "ter" só três garrafas, porque é o que ele consegue consumir. Quando fora desse sentido explícito parece que ele vai ficar carregando as três garrafas por aí, e não faz tanto sentido do porquê só pode três.

January 21, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.