"Les verres !"

Tradução:Os copos!

3 anos atrás

26 Comentários


https://www.duolingo.com/MaxSilva665195

Nesse caso, como é que eu poderia diferenciar o som do plural pro singular?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Singular: le verre (LE é singular) Plural: Les verres (LES é plural) Ouvir em https://translate.google.fr/m/translate#fr/pt/les

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MaxSilva665195

Merci!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ildebrando_Neto

Vou te passar as minhas observações, pode ser que te sejam úteis. Segundo observo, você tem que ficar de olho no som do artigo, isso é o que vai ser a chave pra você conseguir identificar se o item em questão estará no singular ou no plural. Veja: LES tem o som exato de "lê" e é diferente, na pronúncia, em relação a LE. Este último, LE, possui em sua vogal uma pronúncia que não tem correspondente exato no Português, sendo uma mistura de Ê com Ô (pra você emitir esse som, você tem que fazer um biquinho pra baixo).

Em resumo, se o som inicial, do artigo, que você ouve é quase um LÔ, então você está ouvindo a leitura de um LE e, portanto, o número é Singular. E, se o som do artigo, que você ouve no começo da frase é um perfeito LÊ, então você está ouvindo a leitura de um LES e, portanto, o número em questão é Plural. Blz?

Agora, pra você comprovar e fixar o que eu acabei de explicar, vá até https://translate.google.com.br/?hl=pt-PT=wT#fr/pt/le e faça os testes, você vai ver que é isso mesmo!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Alexandre.MAlves

O próprio Duolingo traduz "verres" como copos ou vidros, mas colocando "os vidros" a resposta não foi aceita

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ariete2916

Les verres! Os vidros! Porque está errado?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/tiziana199997

Traduzi como os óculos, mas não foi aceito...

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Bonjour Tiziana: Eu acho que é por causa do tema desta lição: os artigos da casa. 25 février 2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/magggggdalena

pode ser ''vidro'' tambem?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

O vidro é a substância sólida, geralmente transparente e frágil, que se obtém fundindo sílica com potassa ou soda. Com o vidro fazem os copos (e lentes de óculos).

Substance minérale fabriquée, transparente et isotrope. http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/verre/81618?q=verre#80653 2015-06-04

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/brunolima1

Não consigo distinguir a diferença sonora do singular pro plural.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/RailanaSan

Nesse caso vc n diferencia pelo som das palavras (pq os "s" não são pronunciados em francês no plural como no português). Vc sabe q é plural por causa do "les" q é "os/as", ou seja, plural. (eu acho haha ainda to aprendendo)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Wellingtonmeca

Eu traduzi como (les vert=os verdes ) pois foi o que eu entendi e o doulingo acusou como certo ...é isso mesmo ??

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/albaelias519

verres= óculos copos= tasses

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudia763
Claudia763
  • 13
  • 12
  • 9
  • 8
  • 5
  • 3
  • 3

óculos em francês é lunettes não verres

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Kai787424

Copos la na França é uma palavra feminina?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

Allô Kai... A palavra francesa « verre » (copo) é masculina : le verre. Mas temos também « La coupe » (feminino) para servir o vinho. 23 novembre 2015

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GiuliaCatarina

O som é muito parecido com vert!!!!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/GilDuca
GilDuca
  • 16
  • 13
  • 9

O som de « verre » (copo) é exatamente como o som de « vert » (verde) e de « vers » ("verso" e "na direção de" ; Le ver avance vers le verre vert sur lequel sont écrits des vers. (Uma lombriga avança na direção do copo verde sobre o cual são escritos uns versos.) 20 février 2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vinicius.albuq

Coloquei no google translate para ouvir a pronúncia. Vocês conseguem entender o que a frase diz sem contexto? Me parece algo como o hebraico antigo, escrito sem vogais (fazendo com que toda leitura fosse uma interpretação).

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ildebrando_Neto

Não entendi bem o que isso tem a ver com a pobre da lombriga! Tadinha! Rsrs..

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Solange342308

É um trava língua. Muito comum para desenvolver a pronúncia. ( Ex: um prato de trigo para tres tigres)

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/pedreiracastro

O Duolingo traduz "Verre" como vidro ou copo e considera avidro, errado

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/satta1987

Para mim verre poderia ser taça também, mas não aceitou. Un verre de vin

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Un verre de vin" = um copo de vinho; "une coupe de champagne" = uma taça de champanhe; "la coupe Jules Rimet" = a taça Jules Rimet; "la Coupe de Monde" = a Copa do Mundo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Julia829425

Alguem sabe para o que serve a roupa do Duo?

10 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.