"Ili sin komprenas reciproke."
Translation:They understand each other.
June 3, 2015
20 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Well, I always use "Ili komprenas unu la alian". Literally, "Ili sin komprenas" means they understand themselves. So basically a russian and an englishman talks and they don't speak each other's language, then you could say "Ili sin komprenas" - meaning that they understand what they say but we have no info whether they understand each other or not.
[deactivated user]
"Ili sin komprenas" would mean something like "They understand themselves".