"Duo does not eat chicken."
Translation:Duo ne manĝas kokaĵon.
What is the root word for chicken (meat)? Or is chicken not considered plural in this sense? kokaĵojn seems like it would make sense here
The root word is 'koko' (chicken/hen). The suffix for foodstuffs is -aĵ-. Therefore, meat of chicken / chicken in the context of being eaten is 'kokaĵo'. Since meat products tend to be uncountable, we don't usually use the plural form. 'Kokaĵojn' would refer to multiple kinds of chicken meat, for example.
He probably would if he could catch one. However, he's too busy with his Duolingo duties to hunt.
"Duo doesn't eat chicken" can also mean he/she doesn't eat chicken at all, so "duo ne manĝas kokaĵoj" (kun -j) ankaŭ bonus.